41
votes
Accepted
Як правильно перекласти "Default value"?
Я пропоную зробити wiki-відповідь (для спільного редагування), де перерахувати всі наявні варіанти в алфавітному порядку з їхніми джерелами, перевагами і недоліками. Почну сам…
Задане значенняП.
...
Community wiki
36
votes
Accepted
Як правильно буде українською "desktop application"?
Desktop
Англійський термін "desktop" у формі прикметника має декілька перекладів:
Десктопний - транслітерація з англійської. Є здебільшого сленговим, вузькопрофесійним терміном у колах програмістів, ...
29
votes
Як краще перекласти українською "download" та "upload"?
Microsoft:
Download = завантажити.
Upload = передати (іноді: надіслати, завантажити).
KDE:
Download = отримати.
Upload = вивантажити.
Словотвір (лідери станом на 2017-03-02):
Download = ...
25
votes
Що є більш правильним "застосунок" чи "додаток"?
"Застосунок" та "Додаток" є прямими перекладами слова "Application", що є скороченням для Application Software.
Вираз "Application Software" описує програмне забезпечення, що використовується для ...
21
votes
Як перекласти поняття "source code"?
Можна використовувати термін "вихідний код", "програмний код", "текст програми" тощо. Зараз "sources" популярно скорочувати до варіанту "сирці". Так, наприклад, робить проект GNU.
20
votes
Accepted
Як найкраще перекласти ідіому "second to none"?
Цим висловом скористався Шекспір у своїй «Комедії помилок»: «Second to none that lives here in the city». У перекладі Ірини Стешенко це звучало так: «Нема в Ефесі рівного йому». Зміст цієї ідіомі ...
19
votes
Accepted
What is the Ukrainian word with the closest meaning to the English verb "waste"?
марнувати — Даремно, без користі витрачати гроші, майно тощо. (to spend uselessly, to no purpose — money, assets, etc.)
гаяти — Витрачати марно, марнувати (стосовно часу) (to waste, usually in ...
19
votes
Як перекласти з англійської фразу Шекспіра з трагедії «Ромео та Джульєтта», "These violent delights have violent ends"
Переклад Пантелеймона Куліша (Львів, 1901, стор. 59):
Завзяті радощі кінчають ся завзяттєм;
У перекладі Ірини Стешенко (Шекспір В. Твори в шести томах [Т. 2], 1985, стор. 357) це звучить так:
...
18
votes
Accepted
How to correctly say "during the whole day" in Ukrainian?
Just to clarify. You should avoid the usage of "на протязі" if you speak about time. It is a common and somewhat annoying mistake. That means the state when both window and door are opened and there ...
18
votes
Український відповідник Sleepwalker (рос. Лунатик)?
Згідно із СУМ це сновида:
СНОВИ́ДА, и, чол. і жін. Те саме, що лунатик
або ж лунатик
ЛУНА́ТИК, а, чол. Хворий на лунатизм.
До речі, це слово не є беззаперечним русизмом, бо початково походить ...
16
votes
Як перекласти українською "update" і "upgrade"?
Слова update та upgrade мають різні значення. За "Cambridge Dictionary":
upgrade - покращити якість або ефективність чого-небудь, наприклад, машини або комп'ютерної програми; дати людині ...
15
votes
Як перекласти поняття "source code"?
На мою думку, добрим перекладом є "початковий код". Адже source code - це набір інструкцій (команд), що були спочатку написані програмістом, і можуть бути прочитані людьми, а не комп'ютером.
Щодо ...
15
votes
How would you say "gentle reminder" in Ukrainian?
You should use the 'делікатне нагадування'.
This article at DiloMova provides with several different ways to translate "gentle reminder", depending on your attitude to the nature of the matter being ...
15
votes
Accepted
Переклад на українську мову "cell" в контексті електронних таблиць
З суб'єктивної точки зору мені подобаються обидва варіанти.
Звернемось за допомогою до тлумачного словника:
КОМІ́РКА, и, жін.
Зменш. до комора. — В комірці біля гаража ви знайдете все потрібне (...
15
votes
Accepted
Can "з" be used without a word following it?
That with and the like at the end of the sentence is very typical of English (and some other Germanic languages), but it is absolutely un-Slavic in general and un-Ukrainian in particular. That is ...
15
votes
Accepted
Як перекласти з англійської фразу Шекспіра з трагедії «Ромео та Джульєтта», "These violent delights have violent ends"
«Ромео та Джульєтта» в перекладі Ігоря Костецького (1957, видавництво «На горі»):
[Брат Лаврін:] Палкії втіхи жде палкий кінець. Тріюмф їх — смерть їх.
15
votes
Why does Ukranian "c" correspond English "h"?
Specifically for your words:
heart and серце are both from Proto-Indo-European *ḱḗr;
haulm and солома are both from Proto-Indo-European *ḱolh₂mos;
home is from Proto-Indo-European *tḱey-, while сім'...
14
votes
Accepted
Як перекласти термін "Engine" (базова програма, на базі якої створюється конкретна реалізація гри, сайту)
Найпоширенішим варіантом можна вважати переклад "рушій":
його пропонує Вікіпедія;
словосполучення "пошуковий рушій" наявне у документації веб-оглядача Opera;
словосполучення "ігровий рушій" ...
14
votes
Чи існує український відповідник слова "disclaimer"?
Це запозичене слово, яке має кілька відповідностей:
відказ, відмова, відмовлення, відречення, зречення, самопожертва
відречення, заперечення, заперечування
дезавуювання
інший варіант: застереження
В ...
14
votes
Як перекласти з англійської фразу Шекспіра з трагедії «Ромео та Джульєтта», "These violent delights have violent ends"
У перекладі Юрія Андруховича (2016) все, як завжди, зовсім не так:
"Пориви згубні, бо поривно гинуть"
Є ще переклади Панька Куліша у редакції Миколи Вороного (1928), Абрама Гозенпуда (1937) та ...
13
votes
Як правильно буде українською "desktop application"?
В цьому словосполученні desktop вживається як метафора (до інтерфейсу), і вперше її почали використовувати трактуючи монітор комп'ютера як стільницю з об'єктами. Тому переклад "настільний застосунок" ...
13
votes
Accepted
Як правильно українською перекласти "supervised/unsupervised learnning" (напрямок - "Машинне навчання")
Згідно курсу лекцій про нейронні мережі, краще всього використовувати термін "контрольоване" та "неконтрольоване" навчання. За посиланням сторінка, проте у неї кодування не UTF-8, а, здається, win-...
13
votes
Accepted
Який український аналог технічного терміну "cookie"?
Варіант "реп'яшки" використовується наразі у Facebook:
На користь цього варіанту зазвичай наводиться аргумент, що ці файли "причіпляються" до клієнта й залишаються з ним, так само, як це відбувається ...
13
votes
Accepted
Український відповідник ідіоми "to take with a grain of salt"
"To take with a grain of salt" в значенні "сприймати із здоровою долею скептицизму" можна перекласти за допомогою таких висловів із протилежними значеннями:
приймати на віру — вірити в що-небудь без ...
12
votes
How to translate into Ukrainian words: look, see, watch
Look is дивитися (for some time), [по]глянути, [по]дивитися (have a look, a short action), виглядати (appear, seem):
What are you looking at? — На що ти дивишся?
Look, they are kissing! — [По]...
12
votes
Accepted
Як перекласти українською «rebate» у контексті «інструмент стимулювання продажів»?
В українській діловій мові є термін "Рабат" (якщо не брати до уваги термін "знижка, бонус").
Так, цей термін зустрічається в наступних виданнях:
Тритомник «Економічна енциклопедія», 2000-2002
РАБАТ [...
12
votes
Accepted
How would you say "gentle reminder" in Ukrainian?
Formal correspondence in Ukrainian is generally a bit more strict than in English. If it is necessary to send a reminder, it is sufficient to say
Нагадуємо вам, що...
Хочемо нагадати про...
and add ...
12
votes
Accepted
Відповідник human readable
От що кажуть Ольга Кочерга і Володимир Пілецький у своїй статті Процесові прикметники в українській мові:
Завважимо також, що українська мова поступово усуває скальковані з
англійської через ...
12
votes
Accepted
Як найкраще перекласти “fake”?
Липові новини, липовий профіль.
Зі статті липовий у СУМ-11:
перен., розм. Підроблений, несправжній. — Звуть його — Яків, трохи кульгає, прізвища не пам'ятаю, воно в нього липове (Юрій Яновський, I,
...
12
votes
How to say "traffic jam" in Ukrainian?
"Словник української мови 1970-1980" dictionary (aka СУМ-11) has two of the words you asked in this meaning:
Затор is a proper way to say 'traffic jam' according to this dictionary. This jam can be ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
from-english × 291переклад × 240
терміни × 90
вживання-слів × 15
фразеологізми × 13
словосполучення × 13
запозичені-слова × 12
синоніми × 11
вибір-слова × 10
відповідник × 10
значення-слів × 8
власні-назви × 8
non-native-speaker × 8
одним-словом × 6
різниця-між-словами × 5
іншомовні-слова × 5
неологізми × 5
словотворення × 4
іменники × 3
from-russian × 3
іноземні-імена × 3
from-german × 3
сленг × 3
росіянізм × 2
граматика × 2