Questions tagged [from-english]
Для запитань про переклад з англійської мови / For questions about translation from English
273
questions
1
vote
0
answers
37
views
Duke of Frías це герцог Фріаса чи Фріаський, чи інакше?
Як правильно перекласти Duke of Frias? Фріас це місто і там є замок, в якому ці герцоги жили.
2
votes
1
answer
34
views
What's the difference between відчинений and відкритий?
When you say something is open, do you use відчинений or відкритий? Are they synonyms, or does it depend on the subject (or something else)?
Which is more intuitive to use for "the border is ...
4
votes
1
answer
81
views
Is "повинен" "should" or "has to"? How do you make the should/must distinction in Ukrainian? Or do you just not?
I'm trying to figure out how to mark the difference between "should" and "must" in Ukrainian, and it's turning out really confusing. Google-translate translates "I should cook&...
0
votes
0
answers
21
views
Англо-українські переклади досліджень штучного інтелекту
Шановна Cпільното, порадьте, будь ласка, чи можна десь ознайомитися з англо-українськими перекладами текстів на тему досліджень штучного інтелекту. Або якщо принаймні існує якийсь паралельний корпус, ...
2
votes
1
answer
50
views
Чи можна сказати "приготувати нашвидкуруч" одним словом?
Перекладаю з англійської і стикнулася із тим, що хочеться дібрати якийсь короткий синонім до "приготувати нашвидкуруч", однак не можу ніде знайти відповідний варіант.
Оригінальне речення: &...
-1
votes
1
answer
62
views
Як перекласти "card drafting game" українською?
Card drafting — концепція/механіка з карткових настільних ігор. Типовим прикладом гри з цією механікою є 7 Wonders. На її сторінці у російській вікіпедії кажеться, что це "игра с технологией ...
5
votes
1
answer
83
views
Як правильніше: «Кам'яна доба» чи «кам'яний вік», чи обидва однаково?
Шукаю канонічний переклад терміну «Stone Age» (а також аналогічних термінів “Iron Age”, “Bronze Age”, “Golden Age” і т.д.).
Відповідні сторінки україномовної Вікіпедії мають назви «кам'яна доба», «...
2
votes
3
answers
65
views
Переклад слова disadvantage
Який переклад можна підібрати до слова disadvantage в значінні "несприятливі умови, невигідне становище", тільки їдним словом? Наприклад, прийшли 2 людей на співбесіду. В одного - перевага, ...
5
votes
1
answer
109
views
What would be the correct word for “style-defining”?
I’m having trouble finding a proper Ukrainian word for “style-defining” i.e., “the one that defines (creates) a style”. I know that this is (probably) a participle, and Ukrainian doesn’t have a lot of ...
6
votes
2
answers
116
views
Переклад слова "Authority" в назвах організацій
Судячи з назв статей в українській вікіпедії, немає сталого перекладу слова "authority" в значенні
a person or organization having power or control in a particular, typically political or ...
5
votes
0
answers
62
views
Великий Лебовс(ь)кі чи Лебовський? І як у жіночому роді?
Чомусь всюди пишуть "Лебовскі" або "Лебовські".
Постало питання, як же ж правильно передавати подібні прізвища.
Правопис 2019 року подає таке правило, с. 145:
Суфікси слов’янських ...
3
votes
1
answer
40
views
Відповідник словосполученню "cold chain"
Шукаю більш милозвучний відповідник словосполученню "cold chain" - мається на увазі сукупність засобів, приладів (машин) та дій по забезпеченню збереження харчових продуктів від лану до ...
6
votes
1
answer
77
views
poisonous vs venomous
В англійській мові є два терміни poisonous і venomous, які чітко відрізняються. Перший про тварин, які отруюють, якщо їх з'їсти, другий про тварин, які самі можуть вжалити\вкусити отруйною речовиною.
...
-1
votes
2
answers
196
views
Why does Ukranian "х" correspond English "r"?
Why does Ukranian "х" correspond English "r"?
ear вухо
sear сухий
aldor вільха
their тих
deer дух?
4
votes
2
answers
1k
views
Why does Ukranian "c" correspond English "h"?
Why does Ukranian "c" correspond English "h"?
heart серце
haulm солома
home сім'я
hoar сірий
horn сарна
2
votes
1
answer
71
views
Як перекласти "easing function"?
Мене цікавить максимально коректний технічний переклад.
Контекст у якому вживається: This formula can be used in CSS easing functions.
У цій локалізації використовують переклад "функція пом'...
3
votes
2
answers
94
views
Переклад суфікса -al
Цікавлять українські відповідники суфікса -al.
суфікс із загальним сенсом “певного типу, стосовний до, що має форму
чи характер чогось” що зветься через корінь із запозичених слів із
латинської в ...
5
votes
2
answers
204
views
Вподобайка навпаки
У братів Капранових почув переклад іменника like (той, що ставиться, коли сподобалось YouTube відео) як вподобайка. Дуже подобається переклад.
А от як так само добре перекласти dislike?
2
votes
1
answer
67
views
Переклад для "defence in depth"
В інформаційній безпеці є термін "defence in depth" — коли захист організовано у кілька шарів (layers) і кожний шар протистоїть загрозі певного виду.
Також хотілося б знайти кращий аналог ...
5
votes
2
answers
160
views
Пара простих питомих відповідників до "mute" - "unmute"
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) подає переклад дієслова mute наступним чином:
mute 2. сти́шувати//сти́шити, приглу́шувати//приглуши́ти
(...
3
votes
1
answer
50
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Risk Exposure
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
2
votes
2
answers
106
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Staffing Management Plan
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
1
vote
1
answer
39
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Requirements Traceability Matrix
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
2
votes
1
answer
64
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Workaround
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
1
vote
2
answers
97
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Near-Critical Activity
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
2
votes
0
answers
49
views
Шукаємо вдалий переклад терміна portfolio pipeline
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних ...
2
votes
1
answer
67
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Scope
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
2
votes
0
answers
76
views
Шукаємо вдалий переклад терміна Governance
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
3
votes
0
answers
156
views
Шукаємо вдалий переклад терміну Deliverable
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською".
Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
1
vote
2
answers
88
views
Як правильно перекласти Organizational Enabler?
Перекладаємо Organizational Enabler в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською".
Наразі є варіанти "Організаційні фактори" або "Організаційні чинники", але, здається, ...
5
votes
2
answers
133
views
POI, Point of Interest - український відповідник
Вже певний час не можу для себе винайти відповідь, як саме перекласти для використання, як в програмному забезпеченні для навігації, так і для повсякденного використання термін Point of Interest та ...
3
votes
1
answer
97
views
Як перекладаються Writing, Reading, Speaking, Listening в значенні етапів мовного екзамену або складових мови?
На екзаменах типу IELTS є наступні етапи: Writing, Reading, Speaking, Listening. Я хотів би дізнатись як правильно перекладати назви цих етапів українською.
Також ці слова можна розглядати як назви ...
1
vote
1
answer
56
views
Як перекласти «Back-of-the-envelope calculation»
Прямий переклад як-от обчислення на задньому боці конверта звучить досить довго і не викликає якихось асоціації в україномовного споживача.
Колись я чув, що в Ґуґлі серветки зумисно роблять ...
2
votes
1
answer
58
views
The як частка чогось
Історик Ярослав Грицак
Україна звучить в двох англійських варіантах. Вона звучить як the
Ukraine і звучить як просто Ukraine. ... ,бо the означає частка чогось.
Я безуспішно вивчав англійську ...
5
votes
2
answers
126
views
Як найкраще перекласти “off-topic”?
Нещодавно більше людей стали проводити час вдома та спілкуватися з різними мережевими спільнотами віддалено. Відповідно, це слово набуло особливої актуальності оскільки все більше й більше людей ...
4
votes
3
answers
99
views
Як правильно перекласти trainable на українську?
В контексті - Trainable weights are the weights that will be learnt during the training process.
Бажано одним словом. Я поки що вживаю научуваний але може є щось краще.
3
votes
1
answer
87
views
Toad & frog українською
Чи правильно буде перекласти українською frog як "жаба" а toad як "ропуха"?
8
votes
2
answers
384
views
Як сказати українською "supportive"?
В англійській мові на людину, що вміє вислухати, підтримати, кажуть supportive. Чи є в українській мові хороший відповідник цьому слову?
6
votes
1
answer
143
views
Як перекласти "hustler" (роль у команді на хакатоні)?
Як можна перекласти українською hustler в контексті хакатону? І чи потрібно перекладати взагалі? Чи не доцільніше просто транслітерувати як "х/гаслер"?
Англійські визначення слова:
one who is ...
14
votes
6
answers
486
views
Як перекласти "merge code"
Є такі варіанти:
noun
поглинання, поглинення, пожирання.
verb
1 гуртувати, з'єднати, з'єднувати, згуртовувати, згуртувати, об'єднати, об'єднувати, поєднати, поєднувати, сполучати, єднати.
2 ...
7
votes
4
answers
1k
views
A Ukrainian idiom meaning "on one's last legs"
I'm looking for a Ukrainian idiom which would mean the same as the English "on one's last legs." Here is the context:
By then, the Soviet Union was on its last legs; it would be dissolved the ...
9
votes
1
answer
398
views
Site, сайт чи все ж ділянка?
Можливо це не те місце, де можна писати про такі речі, але це єдине з відомих мені місць де допомагають на подібні теми.
Отож, site, або сайт. Цікаве слово, яке вже намертво прижилося в нашій мові і ...
7
votes
3
answers
357
views
Як найкраще перекласти "command prompt"?
Оскільки дієприкметники із закінченнями -ачий, -ячий, учий, -ючий є невластивими українській мові(джерела: onlinecorrector, ukr-mova.in.ua,
Культура слова: Мовностилістичні поради: Навч. посібник. 2-...
4
votes
2
answers
222
views
Як перекласти з англійської `moron`?
Я перекладаю аніме, і в даному контексті moron звучить не вульгарно і не дуже грубо. Я думав перекласти це як "придурок" але трохи не звучить, які пропозиції?
9
votes
1
answer
341
views
Як перекласти українською латинське слово "VS." (бажано так само у скороченій формі)?
Як перекласти українською слово "VS." (скорочена версія від латинського versus, «проти») бажано так само у скороченій формі? Тобто в ангмові надзвичайно поширена форма вжитку:
Trump VS. Biden (Трамп ...
5
votes
2
answers
433
views
By default українською
Дуже часто зустрічаю кальку з російської "за замовчуванням", але ж усім зрозуміло, що добре було б знайти кращий варіант перекладу. Пошукав тут - нічого не знайшов. Чи є в когось якісь думки з цього ...
4
votes
1
answer
130
views
Як перекласти "family-size", "compact", "subcompact"?
Як перекласти українською типи автівок family-size, compact, subcompact? Більше цікавлять вживані, а не словникові версії і якщо хтось має гарні ідеї українських новотворів до цих понять - буду вдячна....
5
votes
2
answers
159
views
Як у Гоґвортсі називається "High Table" українською?
В старовинних університах Великої Британії, таких як Оксбридж, проводяться вечері під назвою "High Table Dinner" (див. "High Table" у Вікіпедії), які виглядають подібно до вечері у фільмах про Гаррі ...
9
votes
5
answers
262
views
Як можна перекласти 'breaking change' українською?
Як можна перекласти 'breaking change' українською?
Значення, укр.:
Це зміна однієї частини програмної системи, яка потенційно може призвести до відмови інших компонентів; зустрічається найчастіше ...
4
votes
4
answers
334
views
Як перекласти «command-line shell»
Не можу правильно підібрати порядок слів і відмінки для перекладу command-line shell. Може командно-рядкова оболонка? Але звучить трошки незграбно.
Наведу переклад початку відповідної статті з ...