11

Цілком суб'єктивна думка та спекуляція. Звідси https://www.britannica.com/art/Marchen folktale characterized by elements of magic or the supernatural, such as the endowment of a mortal character with magical powers or special knowledge; variations expose the hero to supernatural beings or objects. Звідси роблю висновок, що слово Märchen, хоч і ...


10

Написання іншомовних назв українською не завжди точно відтворює оригінальне звучання (навіть серед можливих з точки зору української абетки та фонології варіантів часто обирається не найближчий). Частково — традиції, частково — тому що часто простіше транслітерувати, а не транскрибувати звучання. Український правопис 2015: § 91. E, Ö, EU 1. Е ...


8

Der Fichtenbaum — це ялина або ялиця (рос.пихта). Der Baum — іменник чоловічого роду. Сам вірш Гейне — про кохання, яке не склалося. Друга строфа вказує, що «він мріє про Пальму»: Er traeumt von einer Palme, Die, fern im Morgenland, Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand. Але використання назви дерева жіночого роду (ялина ...


6

Так сталося бо умляут ö У цій статті наводяться наступні відомості: To pronounce the ö-sound, say “ay” as in day (or as in the German word See). While continuing to make this sound, tightly round your lips. Look in a mirror to make sure your lips are actually rounded. Voilà! The resulting sound is the ö-sound. Тож ні українське е, ні українське ьо не ...


4

If someone feels self-loathing, they feel great dislike and disgust for themselves. Жалість до самого себе is not the same thing. It means self-pity. As for схильність нарікати на долю, it's not what you are looking for either, because if someone complains a lot, it doesn't mean they feel great dislike and disgust for themselves. Interestingly, Wikipedia ...


4

В українській мові є прямий відповідник німецького прислів'я: Чого Івась не навчиться, того й Іван не буде вміти. Його знаходимо у збірнику "Українські приказки, прислів'я, і таке інше" М. Номиса 1864 року: Це ж прислів'я є у томі 2 збірника "Галицько-руські народні приповідки" Івана Франка 1907 року (стор. 218) Там само: У пізніших публікаціях це ...


3

Ненависть (а зазвичай loathing/hatred, що в self-loathing/self-hatred, перекладають як ненависть) має частковий синонім відраза. Суб'єктивно мені здається, що відраза до себе звучить краще за ненависть до себе, а самовідраза за самоненависть (хоч варіанти зі словом ненависть, здається, частіше зустрічаються в книжках, але варіанти з відраза теж, зокрема ...


2

Це або пряме запозичення з анґлійського слова scale, або через німецьке die Skala у значенні: 3. (Musik) Tonleiter. Наведу анґлійське тлумачення: 2 : a graduated series of musical tones ascending or descending in order of pitch according to a specified scheme of their intervals. довільно перекладаю: 2 : серія поступових музичних тонів, що спадають чи ...


2

Якщо є самокритика, то може бути і саможаль/саможалість, і самоненависть.


2

Це ж поезія, ні? Яка різниця, про який саме вид хвойних писав Гайне? Візьмемо Єсєніна «Белая берёза под моим окном», чи знаєте ви, що існує 120 видів берези, про який саме вид із цих ста двадцяти писав поет? А тепер уявіть саамів, для яких береза – це єдине дерево, що росте в їхній країні, у них немає инших дерев окрім берез, їхне слово «дерево» й означає «...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible