Skip to main content
28 votes
Accepted

Як перекласти з російської "пододеяльник"?

Колись я вже бачив обговорення цього питання в інших місцях (1, 2, 3, 4). Підсумовуючи їх, я колись створив такий список слів, що їх люди хоч десь чули в значенні чохла на ковдру: - підодіяльник -...
Sasha's user avatar
  • 26.6k
21 votes

Чи дійсно слово "товариство" пішло від ленінсько-більшовицького "товаріщі"?

Ні, це слово з'явилося набагато раніше, ніж комунізм, і, сподіваюся, ще довго існуватиме після остаточного зникнення комунізму. У словнику Макса Фасмера¹ міститься етимологія слова рос.товарищ, як ...
Be Brave Be Like Ukraine's user avatar
20 votes

Як можна передати українською російське "мелкими перебежками"?

куцим вчухром / (суржик: куцим вшчурхом) дрібним шмигом та інші перестановки
chizh's user avatar
  • 3,669
19 votes
Accepted

Як перекласти з російської спонукальне "давай"/"давайте"?

На відміну від російської мови, українська має окрему форму дієслова для наказового способу першої особи множини. Її треба використовувати замість рос. "давайте": Зробімо рев'ю. Поглянь на код ...
Kyrylo Yatsenko's user avatar
17 votes
Accepted

Як перекласти українською "лично в руки"?

Особисто в руки У "Нової пошти" є така послуга "Доставка особисто в руки". Укрпошта: Найвагомішою можна назвати гарантію доставки рекомендованого листа особисто в руки отримувача, за його ...
Oleg's user avatar
  • 1,957
17 votes

Як українською перекласти "Само собой разумеется"?

«Ясна́ річ». Наприклад: Ясна річ, він хоче застукати злодіїв на гарячому (Григорій Косинка, Новели, 1962, 185)
liehater's user avatar
  • 383
16 votes

Як звернутися до змішаної групи молодих людей (аналог рос. "ребята")?

Поверхневий пошук приніс наступні варіанти з цього джерела: у розділі про нейтральні форми звертання наводиться такий приклад: При зверненні до групи людей часто використовувалася і просто форма ...
s0nata's user avatar
  • 4,358
15 votes

Про «Кощей Бессмертный» українською

Ось що пише М. Грушевський ("Історія української літератури"): «Кощій безсмертний» — образ, паралельний змієві: в казках і билинах сі два образи нераз заступають себе навзаєм, але в українській ...
Palacsinta's user avatar
  • 2,114
13 votes
Accepted

Чи дійсно слово "товариство" пішло від ленінсько-більшовицького "товаріщі"?

Ні, звісно, ні. «Товариш»: […], Еней Евандрові сказав: / «Хоть ти і грек, та цар правдивий, / Тобі латинці вороги; / Я твій товариш буду щирий, / Латинці і мені враги. […]» //І. Котляревський, «...
Sasha's user avatar
  • 26.6k
13 votes

Як перекласти з російської "пренебрежительно малый"?

Нехтовно малий negligible = ['nɛglɪdʒəbl] нехто́вний, нехто́вно мали́й; незначни́й
Yola's user avatar
  • 10.9k
12 votes

Як правильно передавати українською мовою російські імена?

Інтуїтивно, російські прізвища повинні перекладатись як і інші іноземні прізвища та імена, тобто Пьотр, Владімір. На практиці можна побачити різні варіанти. В статті на Радіо Свобода наводиться така ...
sashaeve's user avatar
  • 7,496
12 votes

Як перекласти з російської "пододеяльник"?

У програмі "Експрес-урок української" Олександр Авраменко вказує, що найбільш доцільно використовувати "підковдра", коли ми говоримо про легкий чохол, який одягають на ковдру. Вживаність по регіонам ...
Олексій Мельниченко's user avatar
12 votes
Accepted

Який правильний український відповідник російського "запаздывающие нейтроны"?

Російський термін «запаздывающие нейтроны» є калькою з англійської Delayed neutron. Тому нема лінгвістичних причин вважати це русизмом. З точки зору суто-лексичної, запізнілий виглядає як доречний ...
Be Brave Be Like Ukraine's user avatar
11 votes

Як перекласти українською російський вираз "тут как тут"

Російсько-український словник сталих виразів онлайн пропонує такі варіанти: Тут как тут (разг.). Тут і (тут як) уродився, уродилася, уродилося; як тут; (іноді) сусіль. Підтвердження першому ...
Oksana Gubrenko's user avatar
11 votes
Accepted

Як правильно - "елемента" чи "елементу"?

Процитую допис "Родовий відмінок однини іменників чоловічого роду другої відміни" з вікіпедії. Закінчення -а, -я Назви осіб, власні імена та прізвища, а також персоніфіковані предмети та явища ( ...
finesoul's user avatar
  • 2,082
11 votes
Accepted

Перекласти "очаг болезни", але не "вогнище хвороби"

(в)огнище: «Російсько-український словник» Кримського і Єфремова (1924–1933): Оча́г — о́гнище, бага́ття, (гал.) ва́тра. <…> Оча́г заразы, болезней — о́гнище по́шести, хоро́б. ...
Sasha's user avatar
  • 26.6k
10 votes

Як правильно перекласти "retrieve" чи "извлекать" (інформацію/записи/etc)

В англійській Вікіпедії є стаття data retrieval, де вказано "Not to be confused with Information retrieval", оскільки це різні терміни і тому переклад буде залежати від контексту. Data retrieval - це ...
sashaeve's user avatar
  • 7,496
10 votes

Переклад з російської «осколочное ранение»

Одне із значень слова "осколок" в СУМ: ОСКО́ЛОК, лка, чол. Дрібна частинка бомби, снаряда, міни і т. ін., що відколюються під час вибуху. Гриміла артилерійська канонада, сипались зенітні ...
Miroshko's user avatar
  • 2,746
10 votes

Як українською перекласти "Само собой разумеется"?

ЯСНО ЯК БОЖИЙ ДЕНЬ, казали моя бабуся. СУМ підтверджує: ЯСНО у знач. присудк. сл. Те саме, що зрозуміло ♦ Ясно як [божий] день див. день. ДЕНЬ, дня, чол. Ясно як [божий] день — ...
Oksana Gubrenko's user avatar
10 votes

Як "дорожить репутацией" з російської?

Окрім банальних «дорожити кимось/чимось» і розм. «дорожитися кимось/чимось», російське «дорожить» має такі переклади: надавати значення комусь/чомусь; не могти скласти ціну комусь/чомусь; складати ...
Sasha's user avatar
  • 26.6k
10 votes

Український еквівалент для слова "заблуждение"

Російсько-український словник сталих виразів пропонує два слова: облуда і омана. Быть, находиться, пребывать в заблуждении. Бути в облуді (в омані); помилятися; блудити. Вводить, ввести в ...
Be Brave Be Like Ukraine's user avatar
10 votes
Accepted

Переклад слова "Соковыжималка" українською, або його альтернатива

Російсько-український народний сучасний словник 2009 Соковыжималка — соковидавлювач, соковичавлювач, соковичавниця, сокодавилка. Вікіпедія Соковитискач, сокочавилка Не дуже по темі, але видно ...
Sǫ́tjnôstj's user avatar
10 votes

Як перекласти словосполучення "Пользоваться дурной славой"?

Правильно — у неславі бути. Погубиш їх, і їх слава стане їм в неславу. «Давидові псалми» Т. Г. Шевченко. Ой він її не займає, бо сватати має, він до неї не горнеться, неслави боїться. КС. 1887. VIII. ...
Zed. Bake'n'Rolls's user avatar
10 votes
Accepted

Як перекласти "как насчет" українською?

Мені здається, що прямого перекладу немає, але є деякі варіанти, які можуть вам підійти: Як щодо...? (UPD. перепрошую, якраз це і є прямим перекладом, адже "насчет чего-то" - це і є "...
P. Vowk's user avatar
  • 11.7k
9 votes

Як перекласти з російської "пододеяльник"?

"Підковдра" (як і "підперина") виглядає семантичною калькою, бо насправді воно ж не "під" ковдрою, а вдягається на неї, огортаючи з обох боків, тому так мали би називати простирадло, яке пришивають до ...
Palacsinta's user avatar
  • 2,114
9 votes
Accepted

Як можна передати українською російське "мелкими перебежками"?

Пряме калькування: "короткими перебіжками". В тих завіях короткими перебіжками наступала піхота. — Олесь Гончар. "Прапороносці". Короткими перебіжками до мене! Так! Ближче! ...
Jack's user avatar
  • 933
9 votes
Accepted

Який найточніший переклад слова "безвозмездно"?

Особисто мені подобається варіант ЗА СПАСИБІ. Він такий, наче власне український, а не перекладений з російської (принаймні, часто вживаний на Полтавщині). Також, здається, значення відповідає ...
Oksana Gubrenko's user avatar
9 votes

Перекласти "очаг болезни", але не "вогнище хвороби"

Якщо мова йде про певну територію, то ще є слово ОСЕРЕ́ДОК / Місце зародження, виникнення, джерело поширення чого-небудь.
Paul Gor's user avatar
  • 547
9 votes

Як перекласти словосполучення "Пользоваться дурной славой"?

Здається, вдалося знайти відповідь на це запитання. Натрапив на Словопедії на сторінку із «Як ми говоримо» Антоненка-Давидовича, де є вислів "пользоваться дурной репутацией" (а враховуючи, що "дурная ...
Анатолій 's user avatar
9 votes

Як перекласти з російської "пренебрежительно малый"?

Мізерний або Мізерно малий Зважаючи на контекст можна використовувати обидва варіанти перекладу. Мізерний (який не має істотного значення, великої ваги; незначний) зазвичай використовують в художній ...
Roman Mikhol's user avatar
  • 1,384

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible