4

У машинному навчанні є задача під назвою pose estimation, суть якої полягає у тому, аби для якоїсь кількості joints (у перекладі теж не впевнений) отримати координати, маючи зображення. https://en.wikipedia.org/wiki/3D_pose_estimation

Варіанти які мене майже задовольняють: скелетонізація (просто і влучно, проте це більше неформальний переклад у моєму колі спілкування) або ж оцінка положення (звучить як калька, але ближче до оригіналу).

2
  • 2
    визначення пози / положення? чесно кажучи, якщо в вашому колі професіоналів так прийнято називати - то так і називайте :) наврядчи є офіційні публікації на цю тему українською мовою, тому у вас є шанс започаткувати термін
    – Viktor M
    Commented Mar 18 at 17:45
  • 1
    Офіційних публікацій у відомих мені наукових виданнях на цю тему українською дійсно поки не бачив. Тож, відтепер pose estimation - скелетонізація!) Commented Mar 18 at 18:46

1 Answer 1

2

Гадаю, що тут відповідником може бути простий переклад фрази з урахуванням того, що під оцінюванням мається на увазі передбачення трансформації об'єкта від заданої користувачем відлікової пози (звідси). Отже дивимось у словник:

estimation [ˌestɪˈmeɪʃ(ɘ)n] n
1. оцінка, судження, думка, міркування;
  in smb’s ~ на чиюсь думку;
2. повага, шана;
  to be held in high ~ бути дуже шанованим;
3. розрахунок, підрахунок; обчислення; калькуляція, кошторис; оцінка, визначення;
  range ~ визначення відстані; ◊
  to fall in smb’s ~ впасти в чиїхсь очах.

Бачимо, що окрім запропонованого в коментарях визначення пози ще пасує розрахування/обчислення пози.

estimation = [ˌɛstɪ'meɪʃn] (дія) оці́нювання/оці́нення; (результат) оці́нка
adaptive ~ = адапти́вне оці́нювання
analytical ~ = аналіти́чне оці́нювання
asymptotic ~ = асимптоти́чне оці́нювання
classic ~ = класи́чна зада́ча оці́нювання
coherent ~ = когере́нтне оці́нювання
confidence ~ = дові́рче оці́нювання
error ~ = оці́нювання по́хибки
nonparametric ~ = непараметри́чне оці́нювання
quantitative ~ = кі́лькісне оці́нювання
robust ~ = стійке́ оці́нювання
sequential ~ = послідо́вне оці́нювання

У цьому витязі ми бачимо error estimation перекладене як оцінювання похибки, отже ми можемо перекласти і як оцінювання пози.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.