Scrum — дуже популярний у IT підхід управління проектами для гнучкої розробки програмного забезпечення. Наразі українська термінологія - транслітерація з англійської (іноді через російську).
Перед плануванням спринта команда збирається на нараді, щоб оцінити складність задач з найвищим пріоритетом та, коли необхідно, розбити дуже великі задачі на менші, які потенційно можуть бути зроблені протягом спринта. Таких зустрічей може бути декілька, і вони не завжди безпосередньо пов'язані з плануванням спринта. Головна їх риса - команда оцінює задачі з планів (беклогу) продукту, їх складність.
Англійською це називається Estimation Session або Estimation Meeting. Якщо треба коротку і зручну версію - Estimates. Українською мабуть буде оцінна нарада та оцінки.
Можливо є якісь кращі варіанти перекладу.
Контекст:
- Я зайнятий, у нас зараз оцінки.
- Ходімо оцінювати.
- Завтра о другій оцінна нарада. (Трохи ріже вухо)
- Завтра о другій оцінки.
- Це ми оцінимо завтра на оцінках. (Тавтологія)
- Це ми оцінимо завтра на оцінній нараді. (Трохи краще)