Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Для запитань про українські еквіваленти іншомовних слів // For questions about the Ukrainian equivalents of foreign-language words
16
votes
1
answer
884
views
Допоможіть з пошуком оригіналу перекладеного вислову "непозбувна бентега"
Нібито у перекладі роману "Маг" Джона Фаулза зустрічається словосполучення непозбувна бентега
Це словосполучення спричинило бурхливі обговорення в мережі. Підкажіть будь ласка, який саме вислів англі …
5
votes
Як правильно перекласти The "Subjectname" Handbook effort
оскільки це саме handbook effort, то можливо сенс можна передати наслідуючи Кобзаря і перекласти як "Захалявна книжечка про %Subjectname%"
2
votes
Accepted
Простакувата назва "Learn you %topic% for great good" українською
(вивчи, лісп, (або, бо-бо, !))
Да вивчи ж ти нарешті хаскель заради Бога!
2
votes
Переклад слова "networking"
Попередній аналіз проблеми
За посиланням у пості, на яке подане посилання (досить складна конструкція, егеж?) надано наступне значення англійського слова networking:
Створення і підтримка мережі …
4
votes
Коректний переклад digitalization?
Діджиталізація на пальцях
Digitalization aka Digitizing, digitising, digitisation, digitalizing - приведення даних до цифрового формату для передачі чи зберігання у вигляді бінарного коду. Це робитьс …
6
votes
Accepted
What's used as the Ukrainian for troika?
Brychka is more general class of transport vehicle. Actually it is a wagon which may be carried by technicaly unimited number of horses :)
Troika (трійка) is a brychka drawn by three horses:
Тро …
4
votes
Як найкраще перекласти “fake”?
Перше, що спадає на думку - слово облуда, яке має наступні значення:
розм. Удавання, лицемірство з метою обдурювання; фальш, неправда.
розм. Нещира людина; лицемір.
розм. Те, що відчуваєть …
9
votes
Accepted
Яке значення та походження слова "каналія"?
Декілька 1, 2 джерел в Інтернеті вказують що існує італійське слово canaglia яке має наступне походження:
cane + -aglia
cane - походить від латинського canis - тобто Собака
aglia - є італійськи …
11
votes
Перекласти Junk Food
Пропоную розглянути "пусте їдло" і можливі варіації "пустоїдло", "пусте-їдло".
пусте подається у СУМ-11 з-поміж іншого у такому значенні:
перен. Позбавлений змісту, убогий змістом; беззмістовн …
7
votes
Exception: виключення vs виняток, чи просто ексепшн?
Exception у контексті виконання програми - це виняткова, непередбачувана ситуація, дуже схожа на форс-мажор, коротше кажучи - халепаспецифічно український грецизм?.
Як ми бачимо це вже не перший вип …
1
vote
Переклад на українську мову "cell" в контексті електронних таблиць
Результати невеличкого етимологічного дослідження показують що cell походить:
From Middle English celle, selle, from Old English *cella (attested in inflected forms), from Latin cella (“chamber, …
10
votes
Як правильно перекласти "Default value"?
Академічний тлумачний словник української мови подає прикметник типовий як:
Який відзначається ознаками, властивими якій-небудь сукупності осіб, явищ, предметів і т. ін. // Яскраво виражений, справж …
20
votes
Як можна передати українською російське "мелкими перебежками"?
куцим вчухром / (суржик: куцим вшчурхом)
дрібним шмигом
та інші перестановки
9
votes
Як перекласти українською "User Experience"?
суб'єктивні відчуття - то є враження, тобто user experience можна перекласти як враження від користування
хоча переклад звісно не достатньо точний і може бути дослівно переплутаний з User Impression …
4
votes
Український відповідник для операції "push-relabel" в алгоритмі на графі
Перепозначення перевантажене префіксами.
Перемаркувати або перемітити видаються кращими, але префікс пере- робить похідне слово в півтори-два рази довшим.
Аналогія з потоком води (наприклад, англійсь …