Цікавить, чи є відповідник до слова "багет". У цьому і цьому словнику інформації не знайшла.
3 Answers
На сайті Cловотвір знаходимо такі відповідники:
французький батон, фруханець, батон-перекуска, французький хліб.
Також ще одне значення цього слова знаходимо у СУМі:
БАГЕ́Т, а, чол. Пофарбована або позолочена планка, з якої виготовляють рами, карнизи або яку використовують для скріплення і оздоблення стелі, стін і т. ін.
В цьому значенні український відповідник знайти важко, хіба що використовувати ціле означення.
-
Додам, що варіант французький батон уживається в книжках (можливо, це буде надійнішим джерелом за «Словотвір»).– Sasha ♦Commented Sep 28, 2018 at 7:58
У «Словнику української мови» в 20 томах:
БАГЕ́Т, а, ч[оловічий рід]. <…>
- Різновид білого хліба — довгий батон. Дуже популярним елементом французької кухні є, безсумнівно, багет (з наук.-попул. літ.).
Відповідно за бажання запобігти використанню слова багет пропоную вживати довгий батон (якщо Ви мали на увазі саме це значення).
Варто зазначити, що слово "батон" також має французьке походження. Тому вже буде краще, якщо ми замінимо "багет" словами "французький хліб" (Словотвір) чи "французька булка" (все та ж Вікіпедія, а також Глобс).
Звичайно, проблема залишається у тому як перекласти різновиди багетів, бо я не впевнений, що "Селянська французька булка" буде хорошим відповідником слова "селянський багет". І все ж, як варіант можна використовувати приклади, які я навів вище.
Уся моя відповідь стосується слова "багет" у значенні: "Традиційний французький хлібо-булочний виріб. "
А взагалі, я задав схоже питання стосовно "хот-дога", після чого зрозумів, що досить складно перекласти назви страв чи продуктів, які є традиційними для тієї чи іншої народної кухні, ми ж не перекладаємо такі слова як "піца", "стейк", а іноземцям важко знайти відповідник до наших "вареників" та "борщу".
-
Проблема зі словосполученням французька булка, а також його синонімом франзо́ля (який хоч, здається, і не є загальновживаним, але міститься в словнику Грінченка й інших й уважається одеським діалектизмом) у тому, що вони можуть позначати не лише власне багет (дуже видовжену булку), а й округлу за французьким рецептом теж (див. 1, 2).– Sasha ♦Commented Sep 28, 2018 at 16:09