Коли людина має несподіваний успіх у якійсь справі, кажуть, що їй щастить, таланить. Також безліч таких прикладів в художній літературі. Але останнім часом досить поширеним в українській мові стало слово везе. Щодо розмовної мови, мабуть, доцільно його використовувати. А як щодо офіційно-ділового стилю? Чи буде доцільно вживати "везе" в офіційно-діловому стилі?
1 Answer
Оскільки лексема "везе" у початковій формі буде "везти", то ж у сучасному Словнику української мови читаємо статтю, де подається така інформація:
ВЕЗТИ́, зу́, зе́ш; мин. ч. віз, везла́, ло́; недок. 2. безос., кому і без дод., розм. Щастити, таланити.
– Не везе, брат, мені, ні в чому на світі не везе!(Панас Мирний);
Сьогодні знов страшенний дощ, мокро і холодно. Не везе з погодою (М. Коцюбинський);
– Як добре, що я вас зустрів.., мені просто везе (Іван Ле).
Якщо ж у статті подається мітка "розм" тобто розмовне, робимо висновок, що таке слово можна використовувати у розмовному стилі, але в офіційно-діловому НЕ варто.