Skip to main content
added 1072 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78

Раджу для початку почитати статтю: Моргунюк В. Українська мова і український правопис про повновартість українських фонем і та и / Виталь Моргунюк // Вісник Держ. ун-ту «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології» : матер. 6-ї Міжн. наук. конф. СловоСвіт 2000. – 2000. – № 402. – С. 41–45.

Коротко:

  1. Буква «ї» завжди позначає звукосполучення [ji]

Насправді, також позначає /йи/.

  1. встановлення одоманіття в написанні апострофа з усіма йотованими буквами, є, ї, ю, я, та от тільки ї серйозно відрізняється від решти.

В сучасному правописі — так, особливо через значного впливу московської мови, де и, майже завше помʼякшує як „наша“ і, та ы поводять ся подібним чинном. А в загальному випадку — ніяких різниць немає, коли не брати московські унормування. Особливо це було б помітним, коли писати йотовані за драгоманівкою.


Ї — йотований самозвук1 до і.

Для української латиниці елеґантніше твердникатвердник, ь й виглядаєгадаю, все-таки не завадить.

  • ȷ = ь (не складно додати до черенків5)
  • j = й
  • Знищення йотованих самозвуків, підходить і для кирилиці — йо ьо тому приклад

По суті, це Драгоманівкадрагоманівка, котра зручна не тільки для точнішого відтворення звуку, але й суттєво полегшує відміннювання.

Показовий приклад: инколи наразі щ вимовляють московським варіянтом (наближене до звуку ш), натомість правильно шч — так пишуть білоруси й західні словʼяни, тому сподіватись на „запамʼятають як правильно“ — не найкраще рішення.

Ї — йотований самозвук1 до і.

Для латиниці елеґантніше твердника, ь й виглядає

  • ȷ = ь (не складно додати до черенків5)
  • j = й
  • Знищення йотованих самозвуків, підходить і для кирилиці — йо ьо тому приклад

По суті, це Драгоманівка

Показовий приклад: инколи наразі щ вимовляють московським варіянтом (наближене до звуку ш), натомість правильно шч — так пишуть білоруси й західні словʼяни, тому сподіватись на „запамʼятають як правильно“ — не найкраще рішення

Раджу для початку почитати статтю: Моргунюк В. Українська мова і український правопис про повновартість українських фонем і та и / Виталь Моргунюк // Вісник Держ. ун-ту «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології» : матер. 6-ї Міжн. наук. конф. СловоСвіт 2000. – 2000. – № 402. – С. 41–45.

Коротко:

  1. Буква «ї» завжди позначає звукосполучення [ji]

Насправді, також позначає /йи/.

  1. встановлення одоманіття в написанні апострофа з усіма йотованими буквами, є, ї, ю, я, та от тільки ї серйозно відрізняється від решти.

В сучасному правописі — так, особливо через значного впливу московської мови, де и, майже завше помʼякшує як „наша“ і, та ы поводять ся подібним чинном. А в загальному випадку — ніяких різниць немає, коли не брати московські унормування. Особливо це було б помітним, коли писати йотовані за драгоманівкою.


Ї — йотований самозвук1 до і.

Для української латиниці твердник, гадаю, все-таки не завадить.

По суті, це драгоманівка, котра зручна не тільки для точнішого відтворення звуку, але й суттєво полегшує відміннювання.

Показовий приклад: инколи наразі щ вимовляють московським варіянтом (наближене до звуку ш), натомість правильно шч — так пишуть білоруси й західні словʼяни, тому сподіватись на „запамʼятають як правильно“ — не найкраще рішення.

added 144 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78

По суті, це Драгоманівка

Якщо нічого не змінювати, то твердник потрібний, навіть після суто твердих співзвуків — уникнення неможливості помʼякшення та збільшенню нелоґічності; утримування твердості

Якщо нічого не змінювати, то твердник потрібний, навіть після суто твердих співзвуків — уникнення неможливості помʼякшення та збільшенню нелоґічності; утримування твердості

По суті, це Драгоманівка

Якщо нічого не змінювати, то твердник потрібний, навіть після суто твердих співзвуків — уникнення неможливості помʼякшення та збільшенню нелоґічності; утримування твердості

Доповення прикладу до висновку
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78

Показовий приклад: инколи наразі щ вимовляють московським варіянтом (наближене до звуку ш), натомість правильно шч — так пишуть білоруси й західні словʼяни, тому сподіватись на „запамʼятають як правильно“ — не найкраще рішення

Показовий приклад: инколи наразі щ вимовляють московським варіянтом (наближене до звуку ш), натомість правильно шч — так пишуть білоруси й західні словʼяни, тому сподіватись на „запамʼятають як правильно“ — не найкраще рішення

added 45 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
Для друку й уточнення
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
added 107 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
Зміна всього
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
deleted 8 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
deleted 9 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
edited body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
added 30 characters in body
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading
Source Link
Sǫtjnôstj
  • 16.4k
  • 3
  • 33
  • 78
Loading