В українській мові є фразеологізм "Ні пуху ні пера", так само як і в російській мові є "ни пуха ни пера". Однак, якщо росіяни зазвичай відповідають на цей фразеологізм "к чёрту", то як це роблять українці?
Серед відомих мені словників (словник Савченко, Російсько-український, вже наведений вище Фразеологічний словник) є приклад вживання цього фразеологізму, але немає прикладу відповіді на нього.
Знайшов на сайті "Тут цікаво" статтю, де пише, що традиційною відповіддю є "(Пішов) До біса!". Однак сама стаття є перекладом з російської. А на цьому сайті, який швидше за все є також перекладом (бо здається, він вже раніше з'являвся в коментарях до якогось мого питання) знайшов ще такі варіанти як:
"Ні чорта, ні диявола"
"Іди під три чорти! Сама курка общипана або півень обдертий"
"З Богом!"
"Ні риби, ні луски!" (справді, є і такий вислів, але його кажуть риболовам, тому він не може бути відповіддю)
Цікаво, чи є якісь норми, чи на це побажання можна відповісти як завгодно? Чи, можливо, взагалі можна не відповдіти?
Гадаю, що наведені мною приклади у питанні взяті з дуже ненанадійних джерел, однак, мені не вдалося знайти прикладу вживання цього фразеологізму і відповіді до нього в літературних творах. Буду також вдячний за такі приклади.