В російській мові є слово «закат». В українській використовують «захід сонця». Чи є відповідник, який буде синонімом і складатися всього з одного слова?
Якщо такого немає, то чи було б важливо створити таке слово, для того щоб розвивати мову?
Прямим відповідником російському закат є за́хід. Проблема в тому, що це слово має багато значень: це не лише природне явище чи частина доби, а й сторона світу та просто дія/засіб (як у «запобіжні заходи»). Утім, якщо контекст очевидний, то пояснювати «…сонця» необов'язково.
Також рос. «на закате» можна сказати одним словом навза́ходи/навза́ході/надза́ходи/надза́ході (оскільки щодо сторони світу й дій/засобів цей прислівник не вживається, то пояснення «…сонця» тут точно необов'язкове, хоча теж можливе).
Також можна сказати:
Останнє запитання залишу без відповіді, бо недостатньо компетентний, щоб на нього відповідати.
За́гра́ва — сяяння небосхилу під час заходу і сходу сонця.
Зірниця - яскраве освітлення горизонту перед сходом і після заходу сонця.