6

У розмовній мові набагато частіше можна почути слово "яєшня", але, на мій погляд, звучить не надто грамотно. До того ж, приклади вживання слова "яєшня" пошукова система видає доволі застарілі. Зокрема: "Но хто лиш в город показався, того в яєшню і поб’ють". Котл. Ен. V. 72. Ум.

У словниках же знайшла різне написання. Так, Тлумачний словник української мови містить обидва слова: "яєшня" та "яєчня".

Аналогічна ситуація міститься у Академічному тлумачному словнику (1970—1980), де також застрічаються обива слова.

На моє здивування, я знайшла ще один варіант на цьому сайті - Яє́чниця, -ці, ж. = Яєшня.

Подібне обговорення є тут, але навіть там немає однозначної відповіді, тому маю надію нарешті з`ясувати це.

У зв`язку з такою багатоманітністю чи то синонімів, чи то просто неправильних варіацій даного слова, виникає питання: яке з них ("яєчня", "яєшня" чи "яєчниця") буде правильно вживати? І чи не є слово "яєшня" застарілим?

2
  • Виходячи з того, як вчили мене у школі / університеті.
    – Zoriana_M
    Commented Mar 27, 2018 at 19:43
  • 1
    На жаль, не можу дати чіткого обгрунтування. Здається, головним аргументом на користь слова "яєчня" було те, що "яєшня" є застарілим.
    – Zoriana_M
    Commented Mar 27, 2018 at 20:04

2 Answers 2

3

Завжди думала, що правильний варіант лише "яєЧня", а не "яєШня" і що при перекладі виникла помилка, проте натрапила на статтю «Оката яєчня, лАте, еспресо: найпоширеніші помилки у назвах їжі та напоїв» (сайту kava.lviv.ua, де була ця стаття, більше не існує, але статтю можна знайти в інтернет-архіві, а також під іншою назвою на сайті «1+1», звідки її імовірно й було взято сайтом kava.lviv.ua), в якій дає інтерв’ю Олександр Авраменко (яке також доступне на YouTube). То ж Олександр Авраменко каже:

правильними є обидва варіанти – яєчня та яєшня. Проте у словниках «яєшня» позначають як застаріле слово.

2
  • Відповідь містить посилання на не дійсний ресурс, що перенаправляє на підозрілий вебсайт. Публікація в інтернеті від автора зі статусом науковця не є науковою статтею. Посилання на таке джерело не можна вважати авторитетним і достатнім, щоб визнати відповідь на запитання вірною. Навіть якщо автор запитання вважає її прийнятною. Commented Apr 29, 2023 at 0:26
  • 1
    @Skill, я оновив застаріле посилання (і також дав пряме посилання на відповідний експрес-урок Авраменка). Звісно, авторитет Авраменка не безумовний (кожна людина може помилитися; хоча Авраменко згадує «словники», але не вточнює які саме й імовірно має на увазі той самий СУМ-11, про який уже знає автор запитання).
    – Sasha
    Commented May 2, 2023 at 14:45
3

Слово яєчня утворене від слова яйце (яєць) додаванням суфікса -н-. При цьому в корені також відбувається чергування -ц-/-ч-.

Слово яєшня утворене від слова яєчня дисиміляцією -ч- в -ш-. Така дисиміляція загалом не є нетиповою для української мови (аналогічні випадків: мірошник, рушник/рушниця), хоча й відбувається рідко (є безліч аналогічних випадків, коли дисиміляція не відбулася: маячня, помічник, річниця тощо).

Оскільки в літературі зафіксовані обидва слова (наприклад у «Генеральному регіонально анотованому корпусі української мови» версії 16: яєчня, яєшня), я особисто не бачу причин відмовляти якомусь із них у праві на існування. Хоч у словниках, як уже було сказано, яєшня відмічене як розмовне.

Графік відносних частот вживань цих слів за роками згідно з даними ГРАК-16 має такий вигляд:

— тобто сильно домінувати яєчня почала тільки з 1940-х. Якщо брати трапляння лише до 1939 року (включно), то виходить, що яєшня траплялася вдвічі частіше за яєчню: яєчня — 52, яєшня — 112. Хоча наповненість ГРАКу за різні періоди нерівномірна, тож можливо, картина викривлена, бо за давні періоди просто недостатньо даних.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.