Skip to main content
Fixed formatting for readability: backticks "``" are specially treated by screen readers to read the words letter-by-letter.
Source Link

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - pushpush, relabelrelabel.

Передумови:

  1. Кожна вершина має висоту.

  2. Потік може йти лише згори донизу.

  3. Якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

pushpush - штовхає додатковий потік по ребру. relabelrelabel - підіймає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - push, relabel.

Передумови:

  1. Кожна вершина має висоту.

  2. Потік може йти лише згори донизу.

  3. Якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

push - штовхає додатковий потік по ребру. relabel - підіймає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - push, relabel.

Передумови:

  1. Кожна вершина має висоту.

  2. Потік може йти лише згори донизу.

  3. Якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

push - штовхає додатковий потік по ребру. relabel - підіймає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.

edited tags
Link
deleted 56 characters in body
Source Link
Yola
  • 10.9k
  • 5
  • 24
  • 55

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - push, relabel.

Передумови:

  1. Кожна вершина має висоту.

  2. Потік може йти лише згори донизу.

  3. Якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

push - штовхає додатковий потік по ребру. relabel - підіймає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.

Здається, я себе майже переконав за "перепозначення":)

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - push, relabel.

Передумови:

  1. Кожна вершина має висоту.

  2. Потік може йти лише згори донизу.

  3. Якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

push - штовхає додатковий потік по ребру. relabel - підіймає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.

Здається, я себе майже переконав за "перепозначення":)

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - push, relabel.

Передумови:

  1. Кожна вершина має висоту.

  2. Потік може йти лише згори донизу.

  3. Якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

push - штовхає додатковий потік по ребру. relabel - підіймає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.

Після крапки пишемо з великої літери.
Source Link
Loading
added 4 characters in body
Source Link
Yola
  • 10.9k
  • 5
  • 24
  • 55
Loading
Source Link
Yola
  • 10.9k
  • 5
  • 24
  • 55
Loading