23 votes
Accepted

Правила вживання літери г/ґ/х при запозиченні іншомовних слів на g/h (гакер, гостинг)

Ця відповідь переважно стосується слів, які містять h. Для слів, які містять g, дивіться інші відповіді. Also sprach Андрухович: Наслідувати росіян погано не тільки тому, що їх узагалі бажано ні ...
Palacsinta's user avatar
  • 2,114
19 votes

"Т" чи "ф" як відповідник "Th" (Θ) при запозиченні з грецької?

Клясичний український правопис - радикальний, але послідовний правопис: у словах грецького походження клясичний правопис радить передавати літеру θ завжди через «т». Наприклад, етер, катедра, міт,...
Palacsinta's user avatar
  • 2,114
16 votes
Accepted

Under what circumstances are Russian words spelled phonetically in Ukrainian Cyrillic?

First, there are many "legitimate" uses for loanwords, especially the proper names like family names, toponyms, etc. For example, the Russian Prime Minister President Prime Minister's family ...
Be Brave Be Like Ukraine's user avatar
14 votes

Правила вживання літери г/ґ/х при запозиченні іншомовних слів на g/h (гакер, гостинг)

Так, дійсно правильно писати гакер і гостинг. Сторінка кирилізація англійської мови надає такі правила: Літера g транслітерується або як ґ, або як дж. Літера h транслітерується через г. Ви ...
P. Vowk's user avatar
  • 11.6k
14 votes
Accepted

"Київ" англійською

Коректно писати Kyiv, а не Kiev. Англійська Вікіпедія містить сторінку Kiev з приміткою "This article is about the capital of Ukraine. For other uses, see Kiev (disambiguation).". При ...
sashaeve's user avatar
  • 7,486
14 votes

How to transliterate 中文 in Mandarin pronunciation to Ukrainian?

The standards of Ukrainian language actually follow the Palladius system (Ukr: Система Палладія). Quoting Wikipedia, The Cyrillization of Chinese is effected using the Palladius system for ...
Be Brave Be Like Ukraine's user avatar
7 votes

"Київ" англійською

Є російський варіант написання і український варіант написання. Це само по собі досить переконливо, що українці хочуть, щоби іноземці користувалися саме українським варіантом, і знали, як це вимовляти ...
P. Vowk's user avatar
  • 11.6k
7 votes

"Т" чи "ф" як відповідник "Th" (Θ) при запозиченні з грецької?

Ознайомтеся зі збіркою думок Борис Грінченко • Словарь української мови «Въ виду того, что звукъ ф у большинства украинскаго народа выговаривается какъ хв (передъ гласной, кромѣ у) или х (передъ ...
Sǫ́tjnôstj's user avatar
6 votes

How to transliterate 中文 in Mandarin pronunciation to Ukrainian?

Just for notice: unfortunately, I don't know Chinese. Long time it was the Palladius system which is for Russian but was just copied to Ukrainian. It was also named as adaptation by Kirnosova. чжун ...
Sǫ́tjnôstj's user avatar
5 votes

Пхеньян, Пхьончхан чи Пйончанг

Вочевидь, мова йде про два різні міста Пхеньян та Пхьончхан. Для передачі корейських назв кирилицею нині використовується Система Концевича, яка фактично створювалась для російської мови.
Paul Gor's user avatar
  • 548
5 votes
Accepted

"Т" чи "ф" як відповідник "Th" (Θ) при запозиченні з грецької?

За чинним, а саме 2019 року, правописом вже так: § 123. Буквосполучення th у словах грецького походження Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо звичайно буквою т: антоло́гія, ...
Sǫ́tjnôstj's user avatar
4 votes
Accepted

What were the obstacles to adoption of ISO 9:1995 in Ukraine?

ISO 9 is not popular due to use of diacritics (not available in ukrainian keyboard layouts). Additionally ГОСТ 7.79 Система B (ISO 9 variant) has some references to ukrainian specifics, but it failed ...
myroslav's user avatar
  • 788
3 votes

Правила вживання літери г/ґ/х при запозиченні іншомовних слів на g/h (гакер, гостинг)

Я не є мовознавцем. Однак запустив google translate і обрав команду Прослухати: hack hosting Цю ж процедуру повторив зі словником ABBY Lingvo (в англо-російському напрямі перекладу можна прослухати ...
Olexandr Matviienko's user avatar
2 votes

Правила вживання літери г/ґ/х при запозиченні іншомовних слів на g/h (гакер, гостинг)

Це радше відповѣдь на Чому зараз почали писати Гоґвортс, а не Хогвартс? і з нахилом переважно про h, хоча g теж тут згадано побіжно, бо в совєтські часи ця буква ґ була прибрана, тому часто в правилах ...
Sǫ́tjnôstj's user avatar
2 votes

Правила вживання літери г/ґ/х при запозиченні іншомовних слів на g/h (гакер, гостинг)

Ця відповідь переважно стосується слів, які містять h. Для слів, які містять g, дивіться інші відповіді. Правильно: гакер і хакер (подвійний правопис), голдинг і холдинг (подвійний правопис), гостинг,...
sashaeve's user avatar
  • 7,486
1 vote

Ізраїльська спецслужба: Моссад чи Мосад?

Щодо подвоєння в запозичених, то я виступаю за те, щоб їх послідовно прибирати, незалежно від того, звучить подвоєння в мові-оригіналі [як в італійській], чи не звучить [як в англійській]. Роблю поки ...
user4825's user avatar
1 vote
Accepted

Транслітерація слова 'легені'

Є різні системи транслітерації (зокрема див. дві таблиці в розділі «Tables of romanization systems» статті «Romanization of Ukrainian» в англійській вікіпедії). Проте більшість сучасних систем, ...
Sasha's user avatar
  • 26.5k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible