30

Люди, котрі ніколи не вчили іноземну мову, думають, що добре володіють своїм мовленнєвим апаратом, але варто лише їм почати вивчати іншу мову, як вони зрозуміють, що вимова деяких звуків їм дається досить важко, а інколи взагалі не дається. Виявляється, що у багатьох мовах існують звуки та звукосполуки, які дуже важко, а інколи зовсім неможливо, вимовити ...


21

This one is a tough question. Phonetic Difference Is there something I'm missing? Й is a full-featured consonant, while Ь is a phonological aspect that affects the preceding consonant. Practically, the difference is very subtle and it affects only the phonetic duration. Furthermore, if the difference is subtle, could I still be understood ...


17

Буква «Ґґ» присутня в сучасній українській абетці, після «Гг». В Windows її можна ввести на розширеній українській розкладці клавіатури або за допомоги Ctrl+Alt+Г, або AltGr(right Alt)+Г. На деяких клавіатурах ліворуч від клавіші з «Я» є додаткова фізична клавіша з буквою «Ґ». До радянської реформи 1933, коли її прибрали з абетки, буква «ґ» вже існувала в ...


16

Дуже рекомендую ознайомитися з Погрібний М. І. Українська літературна вимова (1992) "16 - Шиплячi звуки" (решта теж буде корисною; також доступне тут). Це автор орфоепічного словника, і єдина мені відома повна праця щодо української вимови. Щодо ваших прикладів: 1) Авраменко не переграє ані краплі. Це правильна вимова. 2) Як уже зазначали в коментарях, ...


13

The standards of Ukrainian language actually follow the Palladius system (Ukr: Система Палладія). Quoting Wikipedia, The Cyrillization of Chinese is effected using the Palladius system for transcribing Chinese characters into the Cyrillic alphabet. There are several fine nuances that mostly reflect differences between Russian and Ukrainian, one may find ...


13

In Ukrainian you simply pronounce о as /ɔ/ and а as /ɑ/ (they are almost never intermixed). It's true that in unstressed position vowels can be pronounced less clear than in stressed position. The most prominent example is е /ɛ/ and и /ɪ/, which both can approach [e] (so, when recovering written form from the oral form, you sometimes are unsure whether you ...


12

Прикметник «визначний» «Російсько-український словник» А. Кримського та С. Єфремова (1924–1933) та «Російсько-український словник» О. Ізюмова (1930) подають прикметник «визначний» із наголосом, що залежить від значення: «Визначни́й» — той, що виділяється або важливий (видатний, значний); «Визна́чний» — той, який який можна визначити/обчислити. Але в ...


11

Олександр Авраменко, доцент Київського університету імені Бориса Грінченка, завідувач кафедри гуманітарних дисциплін Технічного ліцею НТУУ "КПІ", у своєму експрес-уроці в програмі "Сніданок з 1+1" стверджує, що абревіатура США читається сша як виняток, як і ЗМІ змі. Загальне правило ж таке: Якщо у складі абревіатури є голосні літери, то вона читається як ...


11

English Wikipedia gives correct Ukrainian pronunciation for all cities you've mentioned: Київ (Kyiv, via Russian Kiev): [ˈkɪjiu̯] Харків (Kharkiv, via Russian Kharkov): [ˈxɑrkiu̯] Львів (Lviv, via Russian Lvov): [lʲwiu̯] Wiki just gives common English pronunciation first, and inside of brackets after "Ukrainian:" you can see Ukrainian pronunciation and ...


10

Letter Я can actually represent one or two sounds depending on its position in word and the letter it follows. Я should be pronounced as /йа/ in the following cases: Я is the first letter: яблуко — /йаблуко/; Я follows vowel sound: маяк - /майак/, змія — /зм’ійа/; Я is preceeded by apostrophe or soft sign (Ь): плем'я — /племйа/, Фольяр — /фол'йар/, альянс —...


9

No, a commercial software can't serve an evidence of pronunciation. Especially, if it is about toponyms, which are usually transliterated, not transcribed (see the difference between the two). In Standard Ukrainian, «щ» is pronounced as a consonant cluster, unlike the standard Russian: UA: [ʃ t͡ʃ] RU: [ɕː] In Eastern Ukraine, where many people speak ...


8

Kyiv — Ukrainian language. Kiev — Russian language. Ukrainian city Kyiv, capital of Ukraine, is pronounced "Kyiv". The name "Kiev" is called Russian-speaking Ukrainian capital Kyiv. Kyiv [ˈkɪjiu̯] — Ukrainian language. Kiev [ˈkijɛf] — Russian language. Kharkiv [ˈxɑrkiu̯] — Ukrainian language. Kharkov [ˈxarʲkəf] — Russian language. Lviv [lʲʋiu̯] — Ukrainian ...


8

Вам знадобляться спочатку теорія, а потім практика. Для теорії перегляньте правила фонетики і орфоепію української мови. Для практики слухайте, як говорять. Як хороший приклад, можу порадити Театр перед мікрофоном Національного радіо, там диктори правильну вживають мову, не вживають русизмів і мають чітку вимову.


8

Унормованого переліку правил (законів) і засобів милозвучності української мови знайти не вдалося. Професор Ющук І.П. у Практикумі з правопису і граматики української мови виділяє такі основні закони милозвучності української мови: Українська мова уникає збігу голосних: вона йде (пор. він іде), буду ввечері (пор. був увечері), павук (пор. рос. паук)...


8

Називає ся чергування звуків, відки й витікає cпрощення груп приголосних, а саме шчк–шк, яке, як видно, не завше спрацьовує. З тамтешніх прикладів: відмінок ┊ однина ┊ множина ┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄ називний ┊ горщок ┊ горшки родовий ┊ горшка ┊ горшків давальний ┊ горшку, горшкові ┊ горшкам ...


8

ВІДВІНУВА́ТИ, у́ю, у́єш, док., кого, діал. Наділити посагом. Багач буде вінувати кіньми та волами, Мене ненька відвінує чорними бровами (з народної пісні); Він мав лише півхати і дві грядки в городі, та ще й сестру мав відвінувати (Н. Кобринська). Source is in pdf


8

First off, a small correction: it has nothing to do with the orthography (I have retagged the question); the sounds alternate, and the written letters only follow the pronunciation. The Consonant Alternation is a common phenomenon in Slavonic languages. Particularly, Ukrainian has numerous cases of Alternation. Namely, /t/ ←→ /t͡ʃ/ alternation has been ...


7

Yes, there are several notable patterns. Caveat, quite often, they have their own exceptions, so one should not solely rely on these patterns, unless being certain about stressing a specific word. Nouns Declined nouns often keep stress on stem (not on case endings): дру́гом, дру́гові, повідо́мленню Nouns created with the suffixes usually keep suffix ...


7

+1: Київський Універ, кібер, ніхто інакше як "визначни́к" й не казав. Гіпотеза: якщо термінологію позичали з інших слов'янських мов, то "визна́чник" могли перетягнути з польського "wyznacznik" разом з тамтешнім обов'язковим наголосом на передостанньому складі. Не пригадаю, аби взагалі використовувався термін "визна́чний", але як би використовувався, то ...


7

Є кілька країн (у широкому значенні цього слова), які протягом ХХ століття в українській мові принаймні офіційно змінили назву на таку, яка ближча до тамтешньої мови й тамтешнього найменування країни, наприклад: Персія > Іран Киргизія > Киргизстан Башкірія > Башкортостан Татарська республіка > Татарстан Марійська республіка > Марі-Ел ...


6

Do Ukrainian Г and Belarusian Г have the same pronunciation? In general — no. Belarusian Г is usually considered to be voiced velar fricative [ɣ]. Exact nature of Ukrainian Г is debated. Some claim it is voiced glottal fricative [ɦ], while others — voiced pharyngeal fricative [ʕ] (both sample sounds in Wikipedia represent Ukrainian Г badly). Also ...


6

Well, first thing that I want to say: Ь does not have a sound (but instead "softens" the previous consonant) is simply wrong from international point of view. It looks like true from point of view of Ukrainian (and Russian, and some other) linguistics — because every hearing is individual, different humans have different perception of sound shades and ...


6

Перепрошую, неуважно прочитав запитання, відповідь була лише на частину. Доповнюю… Так, звісно, звуки [ґ], [д͡з] і [д͡ж] є в українській вимові, і офіційно визнаються українською фонетикою³. Літера Ґ є в абетці та на клавіатурі², хоча використовується вона нечасто. «У нас поміняли букварі, та поставили […] дж і дз — у кінці, перед апострофом», як на мене, ...


6

Ці звуки завжди були в українській мові, букву Ґ можна побачити ще в «Граматиці слов’янській» Мелетія Смотрицького, виданій в 1619 році, вона там прямо на титульному аркуші є, ориґінальна назва книги ­– «Граматики славенския правилное сѵнтаґма». Аби позбутися проблем з введенням Ґ з клавіатури, раджу встановити Українську розкладку клавіатури з символами ...


6

Коректно говорити дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю, потрійне дабл-ю або три дабл-ю і промовляти крапка. Google Translate підтверджує такий варіант: www.data.gov.ua [дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю, крапка, дата, крапка, гов, крапка, юей] Керуючись виключно економічними факторами - для зменшення тривалості реклами (а, відповідно, і вартості, оскільки зазвичай тарифікується ...


6

Я не знаю, на чому це ґрунтується, але інструкції з передачі українською мовою географічних назв і термінів від ДНВП «Картографія» відрізняються: у нідерландських назвах: s передається як с у всіх позиціях, ch передається як х, але наприкінці слова не передається; (приклади: Baarschot — Барсхот; Heesch — Гес; Brielsche Maas — Брілсе-Маас) у німецьких ...


5

What the book seems to be saying, is that Я can mean different pronunciations - softening the preceding consonant, plus A, or a ja. It does not imply that Ь and Й are identical or similar. As an example, consider that since the Ь can occur at the end of the word, or between consonants, you simply cannot pronounce it the same as Й. As in: пень cannot be ...


5

This question comes from a wrong assumption that these consonants are similar. The seemingly similar Cyrillic letters Г and Ґ are the ones to blame. The reality is quite different. Theory First off, as a general rule, the spoken language is always the key, and the writing only "encodes" the real, actual sounds of each particular language. It is a good ...


5

Unfortunately, I don't know Chinese. I think this is it: Cyrillization of Chinese, another name—the Palladius system (or in our case: adaptation by Kirnosova). Description says that it is for Mandarin Chinese. So, then zhōng wén would be чжун вень. But here is problem that many translation based on Russian is not good for Ukrainian because of sensitivity ...


5

У СУМі знаходимо мерЕжа. В Орфографічному словнику мерЕжа. Отже, нормативний наголос мерЕжа. Натрапила на статтю Як помиляються телеведучі, де також зазначено, що в ЗМІ часто вживають ненормативні наголоси: У радіо- й телепередачах, на жаль, дуже часто трапляються відступи від норм української літературної мови. На рівні наголосу чуємо: гра́блі, залоза́, ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible