New answers tagged

1

У тлумачному словнику можна побачити що слово "інтерес" має досить широке значення (цікавий приклад до третього значення, що пов'яюзує інтерес і кав'ярню): Увага до кого-, чого-небудь, зацікавлення кимось, чимось. Вага, значення. перев. мн. Те, що найбільше цікавить кого-небудь, що становить зміст чиїхось думок і турбот; прагнення, потреби. Кав'...


0

Дошка досягнень, як один з варіантів дошки пошани, але такий що показує певний рейтинг(досягнення).


1

Віктор Шапар, «Сучасний тлумачний психологічний словник: близько 2500 термінів», с. 296: ОПИТУВАЛЬНИК — методики, що розробляють питання, на які клієнтові слід відповісти, або ж твердження, з якими він повинен погодитися або не погодитися. Розрізняються такі типи опитувальників: 1) відкриті; 2) закриті; 3) анкетні; 4) ...


0

Переглянувши багато прикладів вживання "Rule of a thumb" в англійських словниках мені спало на думку що у більшості випадків для перекладу достатньо слова "зазвичай": A good rule of thumb is that a broker must generate sales of ten times his salary. As a rule of thumb, a cup of filter coffee contains about 80mg of caffeine. The general rule of ...


2

Чоловічого. Теорія Іменник ковід закінчується на твердий приголосний [д], що має м'який відповідник [д']. Такі іменники можуть: належати до 2-ї відміни — лише якщо вони чоловічого роду (карбід, поїзд тощо); бути зовсім невідмінованими — теоретично будь-якого роду (зокрема застосовується до іноземних жіночих імен — Долорес, Маргарет тощо). Але українська ...


-3

У жіночому, адже абревіатура розшифровується "Коронавірусна хвороба 2019" (Coronavirus disease 2019).


0

Залежить від того в якому регіоні живуть, які традиції, які схильності до творення нових слів. Я ось придумав: сокоробка, сокодавка, давилка, соковачка. Це велика поблема з підбором слів. Треба не боятись і творити нові. Трохи практики, і все вийде. Дивитись в словники теж треба, це допоможе знайти вже існуюче слово. Мова — це матеріал, яким треба вміти ...


1

Власне, creep тут МОТОРОШНИЙ, і дуже хочу згадати тут молодіжний узус, що зараз засвоїв англицизм. Молодь каже "це якось кріпово" в значенні "це страшнувато, стрьомно, моторошно". Наприклад, в соцмережах викладають контент, що викликає легке відчуття "мурашок", і підписують його "кріпово". Додаю тут переклад МОТОРОШНО з одного джерела: https://www....


1

Мені здається, треба не забувати, що це пісня, вірш, отже значення необов'язково мають перекладатися через словникові варіанти перекладу. Мушу зрозуміти, що таке creep: Merriam-Webster: an unpleasant or obnoxious person — неприємна або огидна людина urbandictionary: someone who's personality or overall behaviour is strange or weird. — хтось, чия ...


1

Менi здається, що, в контекстi змiсту цього вiчного хiта, creep значить "хробак". В переносному розумiннi: звичайна, нiчим не примiтна людина, яких є мiльйони. До всього, це людина з цiлою купою комплексiв, знову ж, властивою пересiчнiй бiльшостi людства.


Top 50 recent answers are included