27

Словник української мови позначає слово навзаєм як діалектне. Наголос на другому складі. НАВЗА́ЄМ, присл., діал. Взаємно. Знов регіт розлігся, знов жарти навзаєм (Леонід Первомайський, II, 1958, 318); Зустрічаючись, іноки цілують навзаєм руки (Павло Загребельний, Диво, 1968, 255). Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 29. ...


23

Трафив шляг походить від німецького schlag treffen - "інсульт настав", але зазвичай вживається як загальне прокляття, або просто велике нещастя, як у цій пісні. Кобіта з польської жінка. Обидва вирази доволі розповсюджені на Західній Україні.


18

По-перше, ця вся пісня трохи не українською, а русинською мовою (кедь, лем, інфінітиви на -ц – це типові русинизми), в якій багато словакізмів. По-друге, там описано зовсім иншу колізію, ніж те, про що пише @Chizh. Справа в тому, що в Австро-Угорщині рекрутаційна команда приходила до села, маючи певну квоту, скільки людей треба набрати до війська. Селян ...


17

That is definitely a prejudice, a superstition. It is rooted in the professional slang of people whose profession includes constant risk of death, such as pilots, all kinds of military men, firemen, etc. For them anything they do can really be the last time they do it in their life, the word останній for them means “ultimate, followed by nothing”, so in ...


17

Ви ж розумієте, що в 1945 році Орвелл не міг бути виданим ні у видавництві «Політвидав України», ні у видавництві «Наукова думка», тому логічно, що правописні норми, до яких ми звикли в УРСР "трохи" відрізнялися від тих, якими послуговувалися наші земляки у еміграції. Перекладач “Колгоспу тварин” Ігор Чернятинський (Шевченко Ігор Іванович) народився у ...


16

Доповнення до відповіді Sassa NF — приклади: «Кобіта»: Ну, відгуляли ми ті запоїни, я на сьомому небі — така чарівна кобіта — моя, винайняв кімнату на краю міста, привезли нас туди дружечки, побажали щасливої солодкої ночі… //М. Братан «Голодна кров» (2008) «Шляг/шляк трафити» — використовують і так, і так. «Шляг» використав М. Коцюбинський: Блакитне ...


16

У словнику нецензурної лексики "Українська мова без табу" Лесі Ставицької: КРИНИ́ЦЯ, ж., фольк.-поет. Піхва


15

The noun клепка means "one of the convex staves, planks of which a barrel, a cask is made" and the Ukrainian Language Dictionary in 11 volumes lists several idioms of the same meaning, "to be foolish, out of one's mind", they all have the remark зневажл[иве], "derogatory": Клепки розсохлись - "[somebody's] staves have ...


15

«Шра́йбати» — очевидно з німецького schreiben ⟨шра́йбен⟩ «писати». Дієвідмінюється так: schreibe, schreibst, schreibt — тобто основа schreib-, тому логічно, що українці шрайбають, а не шрайбеняють/шрайбенять/шрайбенють. Вживається, як мінімум, у Львові. Але точний регіон установити важко. Я припускаю, що в різних регіонах воно може мати й різний рівен ...


14

I assume that this connotation came from the Russian language where a majority of people prefer to say крайній instead of останній. A lot of Russian sources confirm my assumption: Розповсюдженим явищем черед сучасних носіїв російської мови є схильність до есхрофемізмів або забобонний страх перед есхрофемізмами. Есхрофемізм - це примусове знаходження ...


14

"Позаяк" is a bit rare word and some Ukrainian-speaking people might not understand it, but it means "because". Most people will understand "так як" as "because", but it is just wrong literal translation from Russian "так как" (as you can see, for example, in this list of common mistakes). More common words for "because" are: "бо", "оскільки", "адже", "...


14

Yes. They are not different in sense and both are correct, but, in my opinion, it is recommended to use я маю. The phrase у мене є is tracing from the Russian language у меня есть, which is more popular there than я имею. In its turn, Russian has this and so many other things from non-Indo-European languages, such as Turkic languages and Finno-Ugric ...


13

«Етимологічний словник української мови» Мельничука (том 6 літери «У–Я», стор. 156) містить статтю хап, яка стверджує, що це слово походить із старослов'янського «хапати», ймовірно, заснованого на звуконаслідуванні. Слово «похапцем», разом із іншими похідними словами, також згадується у статті «хап». Там же згадуються слова ха́па́нка («крадіжка; хабар; ...


13

Словник Бориса Грінченка надає тільки друге значення: загорятися, спалахувати. Тобто перше значення швидше за все з'явилося у радянські часи (див. нижче). Отже пан Пономарів можливо має рацію. Додаток від 5 серпня 2017 Хотів би додати деякі подробиці. Я порахував напів-автоматично, у якому значенні використовували це слово письменники. Для цього я ...


12

СУМ пропонує: улю́бливий (влю́бливий) (розмовне) — Той, який легко, швидко закохується. Мені також попередній варіант не подобається тим, що використовує корінь «любити» замість «кохати». Тому, в якості експерименту, (увага, не словникове слово!) можна спробувати вживати: Легкозакохуваний (без дефісу). СУМ у статті до слова легко додає: ЛЕГКО... ...


12

Дієлова "вітати" та "поздоровляти" є синонімами: ВІТАТИ перех., кого з чим. Висловлювати комусь почуття радості, задоволення з приводу якоїсь події, успіху та ін.; поздоровляти. Товариші весело вітали її з успіхом (Олесь Донченко, VI, 1957, 163); ПОЗДОРОВЛЯТИ Вітати когось з нагоди якої-небудь радісної, приємної події (народження, ...


12

Детальним дослідженням цієї теми є книга Українські сороміцькі пісні, Видавництво «Фоліо», Харків — 2003. Упорядкування, передмова, примітки канд. філол. наук М. М. Красикова. Криниця там згадується в єдиній пісні, Під столом криниця, пісня ж «Розпрягайте, хлопці, коні» там не згадується взагалі.


12

Словники Світлана Пиркало «Перший словник українського молодіжного сленгу» (1997): віддуплятися див. дуплитися дуплитися не розуміти: я йому пояснюю, а він сидить і дуплиться Update: О, бачу, Artemix вже додав те саме і ще статтю НДІУ; мабуть, слід вточнити його відповідь, а з моєї відповіді першу частину прибрати. Щоб не дублювати. ...


12

Based on sources below "чучай-белай" is a regional words specific to lulabies. Other similar words are "люляй", "люлі", etc. Here, in ua-mova community people say that Hungarian "beli" means "люлі" and "чучай" is likely to mean "засинай" and also possibly has hungarian origin. Also there is a version of this carol where "чучай, белай, Сине Божий" is ...


11

Таксі тому й маршрутне, що в нього є маршрут, тому не можна сказати, що це вже не таксі, бо воно ніколи не було таксі. СУМ каже, що це розмовне слово: жін., розм. Вид громадського транспорту — перев. мікроавтобус, що курсує за міським або міжміським маршрутом; маршрутне таксі. Той же СУМ каже, що усталений: у знач. прикм. Сталий, стійкий, який ...


11

Увага, деякі висновки зроблені у цій відповіді не дуже коректні. Зверніть увагу на цю відповідь маємо два словосполучення з якими мусимо розібратися: карта нароковац дошіковац в мові сусіднього народу є схожі за звучанням слова karta зі значеннями hovor. korešpondenčný lístok, pohľadnica zastar. list papiera; narokovat' si зі значенням nárokovať si, ...


11

Ще й як має! Це все дуже смішно, особливо про "чари", але з фольклором жарти короткі: Загалом вода символізує дівчину, жінку, їхню красу й "жіночі чари", що наповнюють осіб прекрасної статі. Свою воду — дівочу вроду — дівчата пильно охороняли. Бо коли хлопець передчасно нап'ється води чи розі­ б'ється посудина, в якій зберігається ота чарівна рідина,...


11

«Білет» і «квиток» Білет теж мав (раніше?) значення: Те саме, що квиток. Хоча в сучаснішому словнику воно вже позначене як заст[аріле]: заст. Те саме, що квито́к 1. [Юркевич:] У мене є ще білет моєї екскурсії – я ще поїду (І. Кочерга); За ворітьми у дворі стояв столик, на йому [ньому] свічка, якась шабатурка з білетами (В. ...


11

Аргументуємо словниками, наприклад СУМ-11. Зачекати Чекаючи, діждатися кого-, чого-небудь. Не поспішати робити що-небудь. Почекати Чекати якийсь час. Уживається як застереження або нахваляння, погроза. Якщо порівняти поняття, то здається, що зачекати вказує на важливість результату чи якогось моменту, натомість почекай на ...


11

Перш за все зверну увагу, що тут мова йде не про різні слова, а про різну вимову одного слова. Подивімось на походження цього слова (ЕСУМ) Тобто, спочатку був звук [f]. То звідки ж взялось хв? Справа в тому, що від початку в українській мові не було звука [f], він був чужим для мовців. Тому при запозиченні чужих слів його заміняли на інші звуки. Приклади (...


11

Слово "крафтовий" є запозиченим з англійської. Там це слово у контексті пивоваріння означає пиво виготовлене малими партіями незалежними пивоварами (на відміну від пива виготовленого відомими брендами великими партіями). Джерело: https://www.brewersassociation.org/statistics/craft-brewer-defined/ Я думаю, найближчий за сенсом український відповідник - ...


11

The quote appears to be from the book written by Євгенія Подобна, "Дівчата зрізають коси: Книга спогадів / російсько–українська війна". A more complete quote would be (highlight mine): На моє рішення чоловік відреагував нормально, ми ж разом поїхали. Він знав, що я його самого не відпущу, і знав, що він мене не відпустить саму. Я теж спортсменка, доволі ...


10

Слово "креш", відоме з популярної пісні на вірші Юрія Федьковича, в академічних словниках української літературної мови не зафіксоване. Проте у художніх текстах це слово зустрічається у значеннях: вінця, обідок чарка. Перше із цих значень може бути пов'язаним із польським kres ('лінія, край'). Тоді як друге, імовірно, утворилося за суміжністю значень (...


10

Semantically, all three are almost equivalent. СУМ: каблучка, перстень, обручка. However, there are some subtle differences: перстень has been derived from Old Slavonic перст, "finger". The other words can (rarely) be used not only for rings, but for necklaces and other jewelry or wearings; обручка is tightly related to marriage or engagement, and these ...


10

Скажімо так, обидві версії з логічної точки зору можливі: «Слухаєте, але не чуєте» — акцентує, що інформація таки не доходить до «мозку» (не сприймається свідомістю); «чуєте» тут в значенні «повністю сприймаєте свідомістю» (а не лише «сприймаєте органами чуттів»); а «слухаєте» не в значенні «зосереджено намагаєтеся зрозуміти», а радше «поверхнево, неуважно ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible