2

Спонуканий обговоренням в коментарях до запитання написав пану Кувалді: Маю до вас запитання. Коли ми перекладали розділ про лінійне програмування, то ми переклали feasible region/solution як допустима область / допустимий розв'язок. Але вам тоді оце допустимий не сподобалось. Я так розумію через -мий. Але чому? Це не відповідає українському словотвору? ...


2

Від «чистого» дієприєприкметника ми, мабуть, не можемо утворювати ступені порівняння. Але, наскільки я розумію, такі слова як читаний, подертий не завжди вважаються «чистими» дієприкметниками — залежно від відтінку значення й ролі в реченні (і, звісно, позиції мовознавця), їх можуть вважати як дієприкметниками, так і прикметниками. Подертий Наприклад, «...


1

Як на мене, то Та, що біжить по хвилях це чудова назва. Але можна ще Бігунка по хвилях. Прийменник по цілком прийнятний в українській мові. Ось тут більше про це Визначати напрям руху за зірками чи по зірках?


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible