New answers tagged

-1

через і тому що тому, що (because) пояснює причинно-наслідковий зв'язок; через (because of) називає фактично встановлений зв'язок, з якої саме конкретної причини або обставини відбулись наслідки Наприклад, "ВЕРХОВНА РАДА ВИЗНАЛА КАРАНТИН ЧЕРЕЗ КОРОНАВІРУС ФОРС-МАЖОРНОЮ ОБСТАВИНОЮ"


0

Залежить від того в якому регіоні живуть, які традиції, які схильності до творення нових слів. Я ось придумав: сокоробка, сокодавка, давилка, соковачка. Це велика поблема з підбором слів. Треба не боятись і творити нові. Трохи практики, і все вийде. Дивитись в словники теж треба, це допоможе знайти вже існуюче слово. Мова — це матеріал, яким треба вміти ...


-1

Це залежить від того, хто пише — песиміст або оптиміст. Приклад Річки забруднюються через те, що в них викидають сміття (між рядків: безнадійне відношення, на це ніяк неможна вплинути. Так було, є і буде) другий приклад: Річки забрудюються тому що в них викидають сміття (між рядків: оптимістичне ставлення, з цим треба боротись і можна досягнути успіхів. ...


2

Словники «Словник української мови» каже таке: КОНІ́ЧНИЙ, а, е. Прикм. до ко́нус. <…> // Який має форму конуса. <…> КО́НУСНИЙ, а, е. 1. Прикм. до ко́нус. <…> 2. Який має форму конуса; конічний. <…> Тобто множини значень цих слів однакові. Але в конічний оте «який має форму конуса» позначено частиною основного значення, а в конусний ...


0

Англійською він називається balance bike тому українською можна було б назвати балансовел чи рівноваговел.


Top 50 recent answers are included