На деяких сайтах знайшла інформацію про те, шо "радувати око" - скалькований вислів. І його потрібно замінити висловом "тішити око".
http://onlinecorrector.com.ua/%D1%82%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B8-%D0%BE%D0%BA%D0%BE/

Чи варто тоді вживати слово "радувати" як самостійне? Чи краще вживати "тішити"?

Особисто мені подобається другий варіант. І я взагалі думала, що в українській мові немає "радувати". Але у СУМ воно є:

РАДУВАТИ, ую, уєш, недок., перех. Викликати почуття радості. 

ТІШИТИ, шу, шиш, недок., перех. Робити комусь приємність, бути комусь втіхою; радувати кого-небудь.