All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
1 answer
601 views

Як перекласти українською «творожный сыр»?

Російський термін «творожный сыр». В даному разі мова йде про різновид сиру, що виготовляється з кисломолочного сиру або подібним способом, без визрівання та з участю молочнокислих бактерій. Чи є в ...
user avatar
3 votes
1 answer
97 views

"Ось" і "он" - у чому рiзниця?

Ось воно шо! i Он воно шо! - є різниця? У чому? А якщо "Он він лежить" і "Ось він лежить"?
user avatar
2 votes
2 answers
213 views

"по батьковi" - іменник?

Як граматично правильно використовувати "по батькові"? Чи вірно побудована фраза "Українські по батькові [фіксуються джерелами починаючи з століття]"? На мою думку, "по ...
user avatar
1 vote
1 answer
52 views

"Та, що біжить по хвилях"

Як буде українською "Та, що біжить по хвилях"? Це назва твору, як ви розумієте. "Та, что біжить по хвилях" - недобре ... Да ще прийменник "по" Питання не нове, відповіді ...
user avatar
0 votes
1 answer
106 views

"Будь ласка" при зверненні до кількох осіб

"Будь ласка" при зверненні до кількох осіб? Будь ласка (будьте ласкавi) виправляйте мої помилки, якщо я пишу українською Це і приклад, і реальне прохання А як для ввічливій форми?
user avatar
6 votes
1 answer
73 views

poisonous vs venomous

В англійській мові є два терміни poisonous і venomous, які чітко відрізняються. Перший про тварин, які отруюють, якщо їх з'їсти, другий про тварин, які самі можуть вжалити\вкусити отруйною речовиною. ...
user avatar
6 votes
3 answers
396 views

Хіба Г це [h/ɦ], а не [ɣ]?

Дискутував я недавно про транслітерацію іноземних назв українською, Геґрід тощо. Листування дійшло до того, чи справді англійське та не тільки H це українське Г, а не Х. Я подумав, що зазвичай про ...
user avatar
1 vote
1 answer
43 views

Чому піски олешківські, а не олешські?

Маємо місто Олешки і від нього названі Олешківські піски. Також маємо місто Каховка і від нього назване Каховське водосховище. Зауважте, Каховське, а не Каховківське. Може це через милозвучність, ...
user avatar
  • 9,983
2 votes
2 answers
86 views

Як уникнути повтору кореня у виразі "незначне значення"?

Візьмемо для прикладу речення з подібним повтором: Після повторних замірів точка роси змінилась на незначне значення. Очевидно, звучить воно не дуже гарно. Спроби його перефразувати закінчуюються ...
user avatar
  • 170
3 votes
1 answer
6k views

Наголос у множині «помилки»

Я читала про можливий подвійний наголос пОмилка і помИлка, але не знайшла однозначної інформації про наголос в множині, особливо, родовий відмінок: пОмилок, помИлок чи помилОк? Підкажіть, будь ласка, ...
user avatar
  • 41
6 votes
2 answers
241 views

Як перекласти "как насчет" українською?

Нещодавно почув від колеги "як на зразок". Це ж якась... калька з російської? Хоча не зрозуміло, "зразок" чого? Можна взяти за основу наступну фразу: Как насчет встретиться завтра ...
user avatar
  • 257
3 votes
1 answer
67 views

Вживання прийменника "по" у словосполученнях "по дружбі", "по пам'яті"

Чи правильно буде вживати прийменник "по" у словосполученнях "по пам'яті" у наступних реченнях: "Зайшов ось... по старій пам'яті. Діватися більше нікуди." (рос. "...
user avatar
4 votes
6 answers
203 views

Переклад "действующий абонент" українською мовою в рекламі

Прошу допомоги з перекладом словосполучення "действующий абонент" українською мовою за умови, якщо він вживається в такому контексті: "новим абонентам пропонуємо знижку, а "...
user avatar
3 votes
2 answers
850 views

Що значать слова «власний» і «власне» і як вони відрізняються від слова «особистий»?

Чи правильно казати «власно, мені це не подобається» також як я б говорив «особисто, мені це не подобається.» Намагаюся перевести з Російської речення «лично, мне это не нравится». Також мені і в ...
user avatar
5 votes
1 answer
99 views

Утворення прикметників м'якої та твердої групи

Як вживати -ний -ній при творенні прикметників? Я прочитав у правилах, що потрібно дивитись чи звук "н" м'який(-ій - м'який, -ий - твердий) До твердої групи належать прикметники з основою ...
user avatar
  • 185
0 votes
0 answers
46 views

Мова граматика етимологія походження

Як і хто змінює українську мову під впливом інших країн?
user avatar
6 votes
3 answers
203 views

Чи є якійсь відповідник до слова "забил" в українській мові?

Наприклад: Він останнім часом не дзвонить, тому й я ... Можна мабуть сказати, "тому й я перестав". Але чи є якійсь, так би мовити, більш молодіжний варіант? Або: На этот предмет нельзя ...
user avatar
  • 257
5 votes
1 answer
1k views

Чому «знімок» і «знимка»

Думав використати знімка як похідне від знімок. Вирішив пошукати в інеті і надибав знимка. ЗНИМКА — СИНОНІМІЯ знімок знимка світлина (г.) фото фотографія фотознімок Чому тут і чергується з и? ...
user avatar
  • 9,983
3 votes
1 answer
222 views

Вечорами чи ввечері?

Власне, є наступне речення: "Іноді (вечорами/ввечері) діти збираються на Станції." (переклад з російської "Иногда по вечерам дети собираются на Станции.") Яке слово в даному ...
user avatar
-1 votes
2 answers
194 views

Why does Ukranian "х" correspond English "r"?

Why does Ukranian "х" correspond English "r"? ear вухо sear сухий aldor вільха their тих deer дух?
user avatar
4 votes
2 answers
1k views

Why does Ukranian "c" correspond English "h"?

Why does Ukranian "c" correspond English "h"? heart серце haulm солома home сім'я hoar сірий horn сарна
user avatar
4 votes
1 answer
97 views

Правильність утворення дієприкметників із закінченням -мий

Чи можливо використовувати закінчення -мий для утворення пасивних дієприкметників? У словниках зафіксовані слова значимий, любимий, а чи можна, наприклад, від слова воліти утворити слово волимий?
user avatar
3 votes
1 answer
180 views

Чи існують ступені порівняння дієприкметників?

Чи можна від дієприкметників, наприклад, читаний, подертий утворити найвищі ступені порівняння — найчитаніший, найподертіший? У мене не вийшло знайти правил, які б регулювали ці випадки.
user avatar
3 votes
1 answer
122 views

Відсутність коми у реченні з XX всеукраїнського диктанту

Отож(,) доки Ілон Маск ще тільки на півдорозі до інших світів, паперова книжка в безпеці. Після "отож" по логіці має бути кома, бо головне речення - "Отож паперова книжка в безпеці"...
user avatar
  • 131
1 vote
1 answer
59 views

Кличний відмінок слова "хетей"

У комп'ютерній грі до жіночого персонажа звертаються як "хетей" (слово з бурятської мови, що означає "старша сестра"). Так як це слово використовується у звертанні, то чи буде ...
user avatar
3 votes
2 answers
104 views

Чи існує термін для території західної України схожий на термін "Наддніпрянська Україна" для території східної України?

Чи існує термін для території західної України схожий на термін "Наддніпрянська Україна" для території східної України? Тобто мається на увазі інший термін віддмінний від терміну "...
user avatar
  • 1,107
2 votes
1 answer
82 views

мілезім чи мілезим?

Мова про винарський термін, запозичений з французької мови: millésime Як правильно передати його українською? Трапляється чотири варіанти: мілезим, мілезім, міллезім, міллезим. На жаль, ...
user avatar
2 votes
1 answer
71 views

Як перекласти "easing function"?

Мене цікавить максимально коректний технічний переклад. Контекст у якому вживається: This formula can be used in CSS easing functions. У цій локалізації використовують переклад "функція пом'...
user avatar
  • 123
1 vote
2 answers
75 views

What could "kn." abbreviation stand for?

Chuzhynoiu: kn. VII describes an edition of a book by Oleksandr Oles'. What does kn. mean? is there an online list of Ukrainian abbreviations where I could have found this?
user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
40 views

Транслітерація слова 'легені'

Яка правильна транслітерація слова 'легені' на англійську мову: 'legeni' чи 'leheni'?
user avatar
  • 111
3 votes
2 answers
90 views

Переклад суфікса -al

Цікавлять українські відповідники суфікса -al. суфікс із загальним сенсом “певного типу, стосовний до, що має форму чи характер чогось” що зветься через корінь із запозичених слів із латинської в ...
user avatar
  • 9,983
5 votes
2 answers
200 views

Вподобайка навпаки

У братів Капранових почув переклад іменника like (той, що ставиться, коли сподобалось YouTube відео) як вподобайка. Дуже подобається переклад. А от як так само добре перекласти dislike?
user avatar
  • 179
3 votes
1 answer
60 views

"тут" і "тутА" - різниця

Я зазвичай використовую слово "тут", але інколи чую "тутА". Якщо цей варіант (тутА) не помилка, тоді яка різниця у використанні даних слів?
user avatar
3 votes
2 answers
124 views

Переклад з російської "посыл статьи"

Англійською цей вираз можна було б перекласти як key message of the article Оновлення: Розгорнуте тлумачення терміну "посыл" російською за допомогою вислову "отправная точка в ...
user avatar
4 votes
2 answers
1k views

Економний чи економічний

Чи є нормальним варіант вживання слова економічний в сенсі ощадливий? У різних словниках це значення вживається в різних варіантах: як економний, так і економічний. Словник-довідник з українського ...
user avatar
  • 41
4 votes
1 answer
5k views

Півдороги чи пів дороги?

Добрий день! Новий правопис каже: Невідмінюваний числівник пів зі значенням ‘половина’ з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів áркуша, ...
user avatar
  • 115
2 votes
1 answer
67 views

Переклад для "defence in depth"

В інформаційній безпеці є термін "defence in depth" — коли захист організовано у кілька шарів (layers) і кожний шар протистоїть загрозі певного виду. Також хотілося б знайти кращий аналог ...
user avatar
1 vote
0 answers
67 views

Походження виразів «шпака вбити» і «шпака удрати»

Цікавить походження чи логічне пояснення таких двох виразів: Шпака вбити, що означає схибити. Шпака удрати, що означає здрімнути.
user avatar
  • 9,983
2 votes
1 answer
239 views

Написання термінів, частина яких записується англійською

Підкажіть, будь ласка, як за новим правописом треба писати терміни, частина яких записується англійською. Приклади: "Email клієнт"/"Email-клієнт", "MAC адреса"/"MAC-...
user avatar
4 votes
1 answer
50 views

Оушен Драйв, Оушен-Драйв чи Оушен-драйв?

У місті Маямі-Біч, штат Флорида, є набережна вулиця під назвою Ocean Drive. Як правильно її писати українською, Оушен Драйв, Оушен-Драйв чи Оушен-драйв? Українська Вікіпедія подає Оушен Драйв без ...
user avatar
  • 2,111
2 votes
0 answers
89 views

Чи транслітеруються марки та моделі автомобілів?

Lamborghini Aventador чи Ламборґіні Авентадор? Українська Вікіпедія подає скрізь оригінальну назву, а українську лише один раз на початку, в дужках. Яке правило правопису тут слід застосовувати?
user avatar
  • 2,111
1 vote
2 answers
227 views

Де знаходиться наголос у слові «чоловік»?

Я бачив у словнику що наголос завжди на першій літері «і» але часто чую наприклад «чоловікИ» та «чоловікІв». Як насправді правильно?
user avatar
5 votes
2 answers
156 views

Пара простих питомих відповідників до "mute" - "unmute"

Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) подає переклад дієслова mute наступним чином: mute 2. сти́шувати//сти́шити, приглу́шувати//приглуши́ти (...
user avatar
2 votes
1 answer
48 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Risk Exposure

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
user avatar
2 votes
2 answers
104 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Staffing Management Plan

"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
user avatar
1 vote
1 answer
38 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Requirements Traceability Matrix

"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
user avatar
2 votes
1 answer
64 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Workaround

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
user avatar
1 vote
2 answers
97 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Near-Critical Activity

"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
user avatar
2 votes
0 answers
49 views

Шукаємо вдалий переклад терміна portfolio pipeline

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних ...
user avatar
2 votes
1 answer
66 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Scope

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
user avatar

15 30 50 per page
1 2
3
4 5
42