Questions tagged [software]

Для запитань про програмне забезпечення і стандарти, призначені для обробки української мови. Не для запитань про переклад іноземних слів на компʼютерну тематику.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
3answers
242 views

Учора-Вчора, Установити-Встановити

Зауважив що iOS i Android плавно переїхали на використання Учора замість Вчора, Установити замість Встановити і т.ін. Чи існує якась норма української мови, яка обґрунтовує такий 'зсув'?
9
votes
2answers
139 views

Чи існують для української мови сервіси перевірки граматики та покращення стілистики?

Перевірка правопису та граматики у Microsoft word, звісно, працює, але іноді її недостатньо. Чи є для української мови сервіси перевірки граматики та покращення стілистики на кшталт Gramarly або ...
5
votes
1answer
55 views

Machine-Readable Pronunciation/Stress Dictionary for Ukrainian?

I am aware (thanks largely to this meta post) that there are several dictionaries online that provide stress, such as: ULIF slovnyk.ua However, I'd prefer something: Machine readable Usable in ...
5
votes
1answer
83 views

How are syllables broken up in Ukrainian?

Some languages, such as Spanish, have specific rules for how to form syllables. I'm writing an app and one of the things I need to do is to find a syllable count of some Ukrainian text. I remember ...
5
votes
1answer
57 views

Як перекласти «Pluggable Transports» і де взагалі живуть перекладачі Tor та подібного ПЗ

Pluggable — вставний, гаразд. Transport, відповідно — транспорт. Pluggable Transports help you bypass censorship against Tor. Pluggable Transports transform the Tor traffic flow between the client ...
13
votes
1answer
218 views

Чи існує український аналог клавіатури (розкладки) Дворака?

Говорять, що англійська розкладка QWERTY була спроектована навмисне неефективною, аби уникати збивання механічних важелів докупи під час швидкого друкування. Згодом було розроблено безліч ...
8
votes
1answer
103 views

What were the obstacles to adoption of ISO 9:1995 in Ukraine?

ISO 9 provides lossless one to one mapping of Cyrillic characters to Latin characters. Many post-Soviet countries, including Belarus and Russian Federation had adopted it as ГОСТ 7.79-2000. I wonder ...
13
votes
1answer
272 views

What Named Entity Recognition tools support Ukrainian language?

Named-entity recognition (NER) (also known as entity identification, entity chunking and entity extraction) is a subtask of information extraction that seeks to locate and classify named entities in ...
29
votes
4answers
1k views

Який символ використовувати для позначення апострофа в електронних текстах українською?

У Unicode є близько десятка різних символів, які щонайменше у деяких шрифтах схожі на український апостроф: ' U+0027 APOSTROPHE ʼ U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE ՚ U+055A ARMENIAN APOSTROPHE ' U+...