Questions tagged [from-russian]

Для запитань про переклад з російської мови / For questions about translation from Russian

Filter by
Sorted by
Tagged with
15
votes
4answers
299 views

Як можна передати українською російське “мелкими перебежками”?

Як можна передати українською російське "мелкими перебежками"? Тобто, коли через негоду (або за якоїсь іншої причини, наприклад, через те, що доводиться іти назустріч натовпу) треба перебігати від ...
10
votes
1answer
116 views

Який правильний український відповідник російського “запаздывающие нейтроны”?

«Запаздывающие нейтроны» - є продуктом реакції поділу, але з'являються не одразу, а з деяким запізненням після основного поділу. Ми в КПІ називаємо - запізнілі нейтрони. Але чи правильно так їх ...
35
votes
5answers
11k views

Як перекласти з російської “пододеяльник”?

Я періодично натрапляю на переклади "підковдра" або "підперина", але, чесно кажучи, ні разу не чула їх у загальному вжитку. Тож питання швидше не про те, яка відповідь правильна "за словником", а про ...
14
votes
4answers
513 views

Як правильно перекласти “aftercare” в значенні “продлёнка”?

Чи існує в українській мові ідіома для перекладу слова продлёнка в значенні додаткові заняття? Мені здається, що найближчий перевод до слова продлевать в такому контексті буде утривалювати. Але від ...
28
votes
3answers
7k views

Як правильно передавати українською мовою російські імена?

Деякі українські видання (Український Тиждень, книжки видавництва "Темпора", деякі інші ЗМІ) передають російські імена шляхом транскрипції (напр. рос. Владимир - укр. Владімір, рос. Петр - укр. Пьотр, ...

1 2
3