Questions tagged [from-russian]

Для запитань про переклад з російської мови / For questions about translation from Russian

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
224 views

Як перекласти з російської “безоговорочно”?

В мережі знайшла кілька варіантів перекладу російського слова "безоговорочно". БЕЗОГОВОРОЧНЫЙ, не заключающий в себе никаких оговорок, условий, изъятий; безусловный. Толковый словарь Даля. В.И. ...
6
votes
1answer
2k views

Жарити VS смажити?

У Російсько-українському академічному словнику (А. Кримський, С. Єфремов) пише: Жа́рить – прягти́ (-жу́, -жеш), пря́жити, сма́жити, шква́рити, пекти́; (на жиру) сма́жити, шква́рити. Отже, згідно з ...
1
vote
1answer
2k views

Як перекласти “ячейка общества”?

В мережі знайшла декілька варіантів: чарунка суспільства, ланка суспільства та осередок суспільства. Яких з них правильний? Якщо перекладати "ячейка" як компютерний термін, то це "комірка".
-1
votes
2answers
61 views

Переклад слова “расплескался”

В російській мові є таке слово "расплескался". В тлумачному словнику Ушакова: РАСПЛЕСКА́ТЬСЯ, расплещусь, расплещешься, и (разг.) расплескаюсь, расплескаешься, совер. (к расплескиваться. ...
8
votes
3answers
1k views

Переклад “в данном случае” українською мовою

Цікавить правильний переклад російського словосполучення "в данном случае" українською мовою. У СУМ знайшла вживання "у даному разі" Чи можна вважати такий переклад адекватним згідно з правил ...
0
votes
2answers
570 views

Чи можна вживати таке слово “помарка” у значенні “помилка/виправляння”?

Джерел які вказують на те що взагалі можливе таке слово "помарка" в українській мові мною не знайдено! Але "гугл перекладач" перекладає з російської на "помарка"... Правильніше використовувати "...
0
votes
1answer
556 views

Переклад “заключение следства” українською мовою

Часто зустрічала переклад російського словосполучення "заключение следства" як "заключення слідства", окрім того, є ще вживання "обвинувачувальне заключення". У СУМ не знайшла тлумачення слова "...
2
votes
1answer
394 views

Український відповідник російського слова “вялотекущий”?

Гугл та Мета перекладачі пропонують варіант "млявий", але так як він інколи може не підійти для перекладу (наприклад, коли у нас словосполучення "вялотекущая болезнь"), то чи є ще якийсь відповідник ...
1
vote
1answer
1k views

Як перекласти вислів “Валять дурака” на українську?

В російській мові є вираз "Валять дурака", а на сайті Мислово я знайшов варіант "клеїти дурня", який, як мені здається, підійде для перекладу. Однак, чи існують в українській мові ще якісь варіанти ...
5
votes
2answers
408 views

Як правильно зробити переклад “Иван Царевич и Серый Волк”?

Як правильно зробити переклад назви мультфільму "Иван Царевич и Серый Волк"? На телеканалі "Новий канал" в анонсі показали відео на даний мультфільм із назвою "Іван Княженко і Сірий Вовк", на цьому ...
8
votes
1answer
734 views

“Йошкін кот” - це “Йосип на кобилі”?

Знайшла цікаву інформацію у Блозі відомого журналіста, що російське "Ёшкин кот" (ключова фраза у фільмі "Любовь и голуби") українською буде "Йосип на кобилі". Чи справді так звучить український ...
2
votes
1answer
532 views

Чи є синонім “окатій яєчні”?

У відео на Youtube почула вислів: "оката яєчня". Мали на увазі яєчню, у якій жовток не змішаний з білком. В тлумачному словнику таки є цей термін. Але ніколи досі не чула, щоб його вживали в розмові. ...
9
votes
3answers
8k views

Чи правильно вживати слово “існуючий”?

Прочитала, що краще не вживати слово "існуючий", так як це калька з російської від "существующий". Але в словниках це слово є - то чи можна його вживати? Всесвітній словник української мови ...
-2
votes
1answer
205 views

Як правильно перекласти з російкої “втачной пояс”?

Перекладаю як "вшитий пояс". Як думаєте?
2
votes
1answer
2k views

Як сказати “строить глазки” українською мовою? [closed]

В російській мові є словосполучення "строить глазки"? А як воно буде українською? Бачила на сайті HowToSay 2 варіанти перекладу: "стріляти очима" та "будувати вічка". Але, як на мене, це не дуже ...
2
votes
2answers
4k views

Переклад з російської “божья коровка”

В школі на уроках біології нас вчили, що правильно і "сонечко", і "божа корівка". "Божа корівка" схоже на кальку з російської назви. Зараз знайшла інформацію (Вікіпедія), що правильно комаху ...
7
votes
3answers
2k views

Як правильно перекласти з російської мови “Ведущий - ведомый”?

Як правильно перекласти з російської мови "Ведущий - ведомый"? З англійської "master - slave" Приклад речення, яке потрібно перекласти *В сетях, работающих по принципу ведущий—ведомый (Master—...
7
votes
2answers
304 views

Переклад «действующий вулкан» українською

Допоможіть перекласти «действующий вулкан». Я переклала як «діючий вулкан», але Вікіпедія вказує, що «активні дієприкметники на -юч- українській мові не властиві».
1
vote
1answer
39 views

Достава Одесою чи привіз в межах Одеси

Треба перекласти вираз "доставка по Одессе". Словники пропонують "довіз" і "достава". Питання в місці - якщо за адресою, то чи доречно сказати "Достава Одесою"? Мандрувати горами, йти шляхом - ...
6
votes
2answers
1k views

Як правильно перекласти “упаковка” з російської

Згідно з сучасними нормами правопису, віддієслівні іменники типу російських съёмка, маркировка, стажировка і т.д. перекладаються словами з суфіксом -анн, але тоді виникає значення процесу. А як бути ...
13
votes
4answers
3k views

Як перекласти з російської спонукальне “давай”/“давайте”?

Я звик використовувати спонукальне "давайте"/ "давай" у російськомовному побуті. Давай (зробімо) ревью. Давай глянеш код Давай спробуємо ось так, а якщо не спрацює ... Давайте не ...
11
votes
2answers
3k views

Як правильно - “елемента” чи “елементу”?

Перекладаю з російської таке речення : При повороте элемента... переклав як При повороті елемента... але засумнівався, так як також зустрічав форму родового відмінку з закінченням на у. ...
6
votes
1answer
54 views

Як краще попросити насипати/продати щось “с походом”?

У російського іменника поход є друге значення ПОХОД, -а,м. (разг.). Небольшой излишек в весе товара. Взвесить с походом. Часто чую А поход будет? Я сделаю вам с хорошим походом. А на ...
7
votes
2answers
11k views

Як перекласти “лестничная клетка”?

Який переклад словосполучення рос. лестничная клетка вважається усталеним в українській мові? Попередній пошук виявив, мʼяко кажучи, широке різноманіття пропонованих варіантів: сходо́ва кліти́на — ...
4
votes
1answer
95 views

How did питати and пытать come to have such different meanings?

A comment on this question of mine alerted me to the difference. Is this a case of the linguistic equivalent of "convergent evolution"? I don't see how that can happen with two languages as closely ...
13
votes
3answers
2k views

Переклад слова “Соковыжималка” українською, або його альтернатива

Багато словників пропонують перекласти слово просто транслітерацією, замінивши Ы на И. Існує так само варіант перекладу — сокоробка. Але цей варіант так само можна поставити під сумнів, бо сокоробка ...
4
votes
2answers
169 views

Як перекласти “но-но-но”?

Як перекласти вигук "но-но-но"? Навіть не знаю як у словниках шукати. Приклад використання російською: Но-но-но, нельзя так делать!
4
votes
1answer
4k views

Який український відповідник до російського “полотенцесушитель”?

Окремого слова СУМ не містить. Інтернет-магазин "Розетка" пропонує варіант сушарка для рушників. СУМ дає такі значення для сушарка СУША́РКА, и, жін. Пристрій, прилад для сушіння чого-небудь, ...
13
votes
4answers
3k views

Український еквівалент для слова “заблуждение”

Надайте, будь ласка, український еквівалент для російського слова "заблуждение" (англ. delusion) Прошу врахувати, що слово "помилка", яке надають деякі джерела, позначає одноразову хибну дію або ...
11
votes
1answer
96 views

Переклад назви географічного обʼєкта

Є книга російського автора з описом географічних об'єктів небесного тіла. Згадуючи один з таких об'єктів, автор використовує назву, прийняту в російськомовній науковій літературі, зазначаючи, що в ...
9
votes
2answers
984 views

Як перекласти українською російський вираз “тут как тут”

Російська має вираз "тут как тут", що означає, що щось чи хтось з'явився в певному місці саме в потрібний момент. Як приклад в рос. словнику наводиться фрагмент вірша Лермонтова: Чуть утро осветило ...
7
votes
3answers
802 views

Чи є калькою вираз “зробити пропозицію” в сенсі запропонувати одружитися?

В перекладеному кіно (чи кіні) постійно чуємо "зробив мені пропозицію", що мені здається калькуванням російського "сделать предложение", яке в свою чергу бере початок від довшої фрази "сделать ...
11
votes
2answers
2k views

Який найточніший переклад слова “безвозмездно”?

Google пропонує варіант безоплатно, що, на мій погляд, не повністю відповідає значенню слова безвозмездно. Інші варіанти, що зустрічались в джерелах - добробільно, безплатно, добровольчо, ...
5
votes
2answers
629 views

Як “дорожить репутацией” з російської?

Як "дорожить репутацией" з російської? Коли твоя репутація важить... Словник ABBYY Lingvo не містить перекладу цілого словосполучення і натомість пропонує перекласти окремо слова як «дорожити» і «...
9
votes
2answers
1k views

Як буде з російської “Меня терзают смутные сомнения” (коли сумніваєшся у чомусь)?

Як буде з російської "меня терзают смутные сомнения" (коли сумніваєшся у чомусь — єдиний мені відомий випадок вживання є у фільмі "Іван Васильович змінює професію" (1973))? "Мене гризуть непевні ...
12
votes
6answers
3k views

Як українською перекласти “Само собой разумеется”? [closed]

Невже "Само собою розуміється"?
7
votes
3answers
251 views

Як перекласти з російської “Будут вопросы - задашь”?

Як перекласти з російської "Будут вопросы - задашь"? Відомо, що: Питання - це у сесійній залі. Їх порушують. Запитання - на цьому сайті. Що з ними роблять? Російсько-український словник сталих ...
12
votes
2answers
177 views

Як перекласти з російської “безбилетник”

Як правильно позначити людину, що користується громадським транспортом без квитка? Деколи зустрічаю "безбілетник", але це явний варваризм, бо використовує як корінь рос. "билет". З прикметником ...
14
votes
3answers
4k views

Як перекласти з російської заклик «Дерзай!» (у сенсі «Вперед, роби!»)?

Як перекласти з російської заклик "Дерзай!" (у сенсі "Вперед, роби!")? Дякую. Ось мої спроби знайти відповідь: на r2u.org та на lingvo.ua. Найближче: "Сміливіше!", "Завзятіше!", "Заповзятіше!"; але ...
12
votes
5answers
385 views

Як перекласти з російської заклик “(Думай) про себя!” (у сенсі “мовчки”)?

Як перекласти з російської заклик "(Думай) про себя!" (у сенсі "мовчки")? Дякую. UPDATE. Уточнюю: "Сиди мовчки!" - грубо. Російською можна сказати "Читай про себя", "Думай про себя", "Решай в уме", ...
23
votes
3answers
601 views

Як звернутися до змішаної групи молодих людей (аналог рос. “ребята”)?

Хоча в російській мові слово ребята застосовується при зверненні до групи хлопців, часто можна почути, як у нас його використовують при зверненні до змішаної групи (хлопців та дівчат). Але ж це слово ...
12
votes
3answers
768 views

Переклад рос. “состоялся” в значенні “реалізувався”

Нещодавно натрапив на відбутися як переклад рос. состояться в реченні он состоялся как художник, що є явною калькою, бо жоден укр. словник не наводить такого тлумачення цього слова. З синонімів є ...
6
votes
1answer
140 views

Як перекласти російське словосполучення “можно и нужно”?

У російській мові є словосполучення, яке означає, що деяка дія є не лише можливою, але й бажаною, рекомендованою: можно и нужно Це словосполучення є досить зручним у використанні завдяки своїй ...
17
votes
2answers
1k views

Як перекласти українською “лично в руки”?

Будь ласка, допоможіть перекласти українською мовою вислів "лично в руки". Наприклад, я хочу відправити лист чи посилку поштою та бажаю, щоб вона була доставлена поштою саме "лично в руки" адресату. ...
15
votes
2answers
654 views

Переклад з російської «осколочное ранение»

На Вікіпедії час від часу зустрічаю статті про бійців, де можна побачити переклад з російської терміну осколочное ранение, наприклад: отримав осколкове поранення біля Слов'янська Google пропонує ...
14
votes
3answers
447 views

Як правильно перекласти “retrieve” чи “извлекать” (інформацію/записи/etc)

Шукаю переклад поняттю витягування / видобування / отримування інформації або записів звідкись, що звичайно представлені англійским дієсловом retrieve або російським извлекать. Приклад зі словника: ...
20
votes
4answers
868 views

Чи дійсно слово “товариство” пішло від ленінсько-більшовицького “товаріщі”?

Чи дійсно слово "товариство" пішло від ленінсько-більшовицького "товаріщі"? Поважні люди кажуть, що українські націоналісти не вживали звернення "товариство". Насправді, кажуть, зверталися як ...
14
votes
2answers
1k views

Слово “іногородній”: яке походження та синоніми?

Часто можна натрапити на оголошення, в яких є речення на кшталт "Іногороднім надаємо житло". Наскільки я розумію, а СУМ підтверджує, це слово означає "особа не з цього міста". Можливо, що ми успішно ...
9
votes
3answers
121 views

What's used as the Ukrainian for troika?

What's used as the Ukrainian for the English word "troika", when referring to the horse drawn carriage, as opposed to the travel card or as a metaphorical gang of three? Wiktionary says it's трі́йка, ...
17
votes
3answers
3k views

Про «Кощей Бессмертный» українською

Я чув про три варіанти різного ступеню серйозності: Кощій Безсмертний; Костій Бездушний; Чахлик Невмирущий. Цікаві (для кожного варіанту): історія походження; контекст вживання; сфера прийнятності. ...