Questions tagged [терміни]

Для запитань, пов'язаних з перекладом професійної термінології (комп'ютерної, технічної тощо) на українську мову або використанням цих слів. Не для запитань про витлумачення термінів, які унормовують власне мову (для них є окремий тег "означення") // For questions about the translations of the professional terminology (e.g., Information Technology, Law, etc.) to Ukrainian language or usage of these words. Not for questions about the language regulation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
2answers
137 views

Як перекласти "dimmable"?

Dimmable: Able to be dimmed; able to have illumination decreased in brightness. Це оствітлювальні прилади (лампочки) що можуть зменшувати яскравість. В магазинах використовують російський термін ...
1
vote
2answers
97 views

Як перекласти "recapture", бажано одним словом?

Цікавить переклад назви методу для оцінювання чисельності популяції в природі - capture/recapture. Метод припускає, що кожна тварина може потрапити в пастку рівноймовірно. Припустимо, що ми ...
7
votes
1answer
107 views

Переклад eye-tracking technology

Речення: We use eye-tracking technology to understand... В українській вікіпедії вирішили не мучитися з перекладом, маємо ай-трекінг. На словотворі знайшов відстеження. В ґуґлі знайшов декілька ...
5
votes
2answers
165 views

Як українською буде Scrum Burndown Chart?

Scrum — дуже популярний у IT підхід управління проектами для гнучкої розробки програмного забезпечення. Наразі українська термінологія - транслітерація з англійської (іноді через російську). Burndown ...
5
votes
2answers
151 views

Як українською буде Scrum Daily Stand-Up Meeting?

Scrum — дуже популярний у IT підхід управління проектами для гнучкої розробки програмного забезпечення. Я розумію, що стала російська/українська термінологія - транслітерація з англійською Ця зустріч ...
2
votes
2answers
294 views

Чи існує Scrum термінологія українською? [closed]

Scrum — дуже популярний у IT підхід управління проектами для гнучкої розробки програмного забезпечення. Я розумію, що стала російська/українська термінологія - транслітерація з англійською. ...
6
votes
2answers
454 views

Як українською буде Scrum Backlog?

Scrum — дуже популярний у IT підхід управління проектами для гнучкої розробки програмного забезпечення. Наразі українська термінологія - транслітерація з англійської (іноді через російську). Backlog ...
0
votes
1answer
76 views

Як вірно буде написати "мускатний цвіт" один словом, мацИс чи мацІс, (мИс чи мЕс)?

Російською: Мацис Скоріше за всього це транслітерація з macis.
12
votes
2answers
2k views

Чи є український відповідник до словосполучення "приватне повідомлення"?

При користуванні веб-ресурсами і соцмережами, розділяють два види повідомлень: загальнодоступні, які видні іншим особам, і приватні, які доступні лише відправникові і отримувачу. В англійській для ...
5
votes
4answers
464 views

Який український аналог технічного терміну "cookie"?

Cookie — у комп'ютерній термінології поняття, яке використовується для опису інформації у вигляді текстових або бінарних даних, отриманих від веб-сайту на веб-сервері, яка зберігається у клієнта, ...
5
votes
3answers
153 views

Як перекласти українською aspect value (про шрифт)?

Допоможіть будь ласка перекласти словосполучення aspect value, у такому контексті: The apparent size of a font as well as its legibility can vary greatly for a constant font-size value. This is ...
2
votes
1answer
273 views

Як правильно: "хеш" чи "геш" [duplicate]

Випадково знайшов у вікіпедії наступні статті: Геш-функція Геш-таблиця Як правильно писати "хеш" чи "геш" (з точки зору українського правопису)? Та взагалі, звідки пішло слово "геш"?
10
votes
2answers
187 views

Як перекласти "Hello world"?

"Hello World" — це фраза, яка широко використовується програмістами при вивченні мов програмування. Найпростіша програма просто виводить цю фразу, після чого закінчує свою роботу. Також ця фраза може ...
15
votes
4answers
1k views

Як правильно перекласти true і false в значенні як терміни в програмуванні?

Перекладаю сайт з програмування комп'ютерної графіки. Виникло таке питання. В програмуванні часто функція повертає булеве значення true або false. Як правильно перекласти ці слова? Може вони в ...
4
votes
2answers
61 views

Як правильно перекласти areal coordinates?

Перекладаю сайт комп'ютерної графіки. В просторах Інтернету знаходив варіант - ареальні координати, російською мовою. Чи може бути якийсь інший варіант більш зрозуміліший при вживанні? Додаю рисунок ...
3
votes
0answers
38 views

Переклад "heap property" для покажчика

Покажчик оригіналу серед інших містить такі елементи: heap heap property heap ordering відповідно всі ці елементі ідуть поруч і це зручно. Якщо перекласти як: купа властивість ...
2
votes
2answers
62 views

Як правильно перекласти з англійської Coordinate System Handedness?

Я перекладаю статтю про рейтрейсинг трикутників для того щоб потім це використовувати для полігональних моделей. В статті є підзаголовок - Coordinate System Handedness Я розумію, що це пов'язано з ...
4
votes
1answer
149 views

Одним словом "передавати/заповідати у спадок"

Знайшов занадто багато синонімів, не розумію, який з них найкраще підходить/чи вони рівноправні: Відписувати: 2. Письмово заповідати кому-небудь своє майно в спадок. Заповідати: 1. Висловлювати свою ...
3
votes
2answers
59 views

Як правильно перекласти з англійської facing ratio?

Питання стосується комп'ютерної графіки - рейтрейсинг. Перекладаю речення: Ми також реалізовали інші функції, такі як фейковий Френель (використовуючи facing ratio) і заломлення.
7
votes
2answers
126 views

Як правильно перекласти з англійської - wire frame drawing?

Питання стосується комп'ютерної графіки. Перекладаю це речення: Цей метод (рейтрейсінг) споживає дуже багато часу, як правило, для корисних результатів потрібно кілька тисяч секунд, так багато ...
9
votes
1answer
100 views

Як перекласти з англійської - viewing frustum?

Зараз займаюся перекладом сайту з програмування комп'ютерної графіки. Планую зробити gitbook на основі перекладу. Адреса сторінки. Словосполучення viewing frustum стосується піраміди, але я не знаю ...
9
votes
1answer
84 views

Як перекласти "bagging" з машинного навчання?

Неодноразово стикався з терміном bagging з розділу машинного навчання, але допоки не знайшов нормального українського перекладу (без прямої транслітерації). Джерело на вікі - тут. Українське ...
17
votes
2answers
389 views

How would you translate "FAQ"?

How would you translate "FAQ"? Are there any translations better than those listed on Wikipedia? ЧаПи (Часті Питання) ПоПит (Популярні або Постійні Питання) ЗаПит (Завчасні Питання) ПоЗа, рідше ПЗ (...
15
votes
2answers
509 views

Як перекласти з англійської «letter case»?

В контексті літер, case — це те, є літера великою чи малою. Наприклад: upper-case [letter] — «велика [літера]»; lower-case [letter] — «мала [літера]». Очевидно, що мене цікавлять не прикметники ...
-3
votes
1answer
86 views

Як перекласти "dispatch signature"? [closed]

Як перекласти "dispatch signature"? Вивчаю матеріали тут.
11
votes
1answer
985 views

Слово, що означає погану роботу приладів? (англійською "on the fritz")

Яке розмовне слово можна використати для опису поганої роботи електричного чи механічного приладу? Наразі знайшов слово "збоїти", що мене влаштовує, проте можливо є інші цікаві варіанти (за ...
11
votes
1answer
183 views

Як перекласти українською «rebate» у контексті «інструмент стимулювання продажів»?

Як перекласти українською «rebate» у контексті «інструмент стимулювання продажів»: «повернення покупцю частини вартості товару (послуги) після пред'явлення доказу покупки товару чи послуги (як правило,...
7
votes
3answers
144 views

Як перекласти "generic function"?

Як перекладається "generic function" в програмуванні? На вікі знайшов це, але цього недостатньо для розуміння правильного перекладу.
18
votes
2answers
355 views

Переклад тенісної термінології: backhand та forehand

У словнику backhand перекладається як "удар зліва", а forehand - як "удар справа". Але це не зовсім коректні терміни, адже для Федерера (він правша) backhand дійсно є ударом зліва, а ось для Надаля (...
6
votes
0answers
76 views

What are the common tennis terms in Ukrainian? [closed]

Particularly for advantage set / tiebreaker set game set match love (the term used for 0 or a no score situation) 15/30/40 deuce advantage in / advantage out
11
votes
1answer
376 views

Як перекласти англійське слово «clickbait»?

Зараз дедалі актуальним і поширеним стає англійський неологізм «clickbait». В інтернеті кожен з цим стикався: ним називають якусь провокативну чи інтригуючу сутність (заголовок, текст, картинка, фото),...
6
votes
2answers
385 views

Чи українське слово "виїмка" як юридичний термін?

Словник української мови зазначає наступні значення слова "виїмка". ВИ́ЇМКА, и, жін. 1. Невелика заглибина, западина у чому-небудь. Вони знову оглянули знайому дорогу, на якій було вивчено кожен ...
9
votes
1answer
441 views

Значення, етимологія та вживання слова "реновація"

Кілька разів зустрічав вживання слова "реновація" у контексті ремонту вулиць, будівель, квартир, автомобілів. У словнику СУМ-11 такого слова не знайшов. Вікіпедія, посилаючись на словник ВТССУМ, дає ...
16
votes
1answer
149 views

What is an authoritative source for neologisms in Ukrainian?

Is there an authoritative source for new words and terms like, for example, an application (a computer program)? I am aware of http://slovotvir.org.ua, however words presented there quite often sound ...
10
votes
1answer
125 views

Який правильний український відповідник російського "запаздывающие нейтроны"?

«Запаздывающие нейтроны» - є продуктом реакції поділу, але з'являються не одразу, а з деяким запізненням після основного поділу. Ми в КПІ називаємо - запізнілі нейтрони. Але чи правильно так їх ...

1 2
3