Questions tagged [терміни]
Для запитань, пов'язаних з перекладом професійної термінології (комп'ютерної, технічної тощо) на українську мову або використанням цих слів. Не для запитань про витлумачення термінів, які унормовують власне мову (для них є окремий тег "означення") // For questions about the translations of the professional terminology (e.g., Information Technology, Law, etc.) to Ukrainian language or usage of these words. Not for questions about the language regulation.
128
questions
4
votes
2answers
55 views
Чи існує термін для території західної України схожий на термін “Наддніпрянська Україна” для території східної України?
Чи існує термін для території західної України схожий на термін "Наддніпрянська Україна" для території східної України? Тобто мається на увазі інший термін віддмінний від терміну "...
5
votes
2answers
138 views
Пара простих питомих відповідників до “mute” - “unmute”
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) подає переклад дієслова mute наступним чином:
mute 2. сти́шувати//сти́шити, приглу́шувати//приглуши́ти
(...
2
votes
1answer
43 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Risk Exposure
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
3
votes
2answers
95 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Staffing Management Plan
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
1
vote
1answer
34 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Requirements Traceability Matrix
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
2
votes
1answer
52 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Workaround
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
2
votes
1answer
65 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Near-Critical Activity
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
2
votes
0answers
46 views
Шукаємо вдалий переклад терміна portfolio pipeline
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних ...
2
votes
1answer
53 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Scope
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
2
votes
0answers
72 views
Шукаємо вдалий переклад терміна Governance
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
3
votes
0answers
70 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Deliverable
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською".
Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
1
vote
2answers
84 views
Як правильно перекласти Organizational Enabler?
Перекладаємо Organizational Enabler в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською".
Наразі є варіанти "Організаційні фактори" або "Організаційні чинники", але, здається, ...
5
votes
2answers
111 views
POI, Point of Interest - український відповідник
Вже певний час не можу для себе винайти відповідь, як саме перекласти для використання, як в програмному забезпеченні для навігації, так і для повсякденного використання термін Point of Interest та ...
7
votes
1answer
135 views
Як перекласти “hustler” (роль у команді на хакатоні)?
Як можна перекласти українською hustler в контексті хакатону? І чи потрібно перекладати взагалі? Чи не доцільніше просто транслітерувати як "х/гаслер"?
Англійські визначення слова:
one who is ...
10
votes
5answers
286 views
Як перекласти “merge code”
Є такі варіанти:
noun
поглинання, поглинення, пожирання.
verb
1 гуртувати, з'єднати, з'єднувати, згуртовувати, згуртувати, об'єднати, об'єднувати, поєднати, поєднувати, сполучати, єднати.
2 ...
5
votes
2answers
179 views
Як найкраще перекласти “command prompt”?
Оскільки дієприкметники із закінченнями -ачий, -ячий, учий, -ючий є невластивими українській мові(джерела: onlinecorrector, ukr-mova.in.ua,
Культура слова: Мовностилістичні поради: Навч. посібник. 2-...
9
votes
1answer
231 views
Програмувати на Джаві, чи програмувати Джавою?
Чи поширюється правила і норми української мови, за якими ми "говоримо італійською", а не "говоримо по-італійськи" чи "на італійській", на мови програмування?
Як правильно "Я програмую на Python'і" ...
9
votes
5answers
195 views
Як можна перекласти 'breaking change' українською?
Як можна перекласти 'breaking change' українською?
Значення, укр.:
Це зміна однієї частини програмної системи, яка потенційно може призвести до відмови інших компонентів; зустрічається найчастіше ...
9
votes
1answer
215 views
Як одним словом назвати людину, що не має спадку?
В англійській мові цьому терміну відповідає слово "portionless", - тобто той(та), у кого немає матеріальних статків, що дісталися від батьків.
Мала припущення, що слово використовується у юридичній ...
8
votes
3answers
543 views
влучні українські еквіваленти для англійських слів “freebies”, “free stuff” та “goodies”
На деяких сайтах є розділи безкоштовного завантаження матеріалів — малюнків, текстів тощо.
Англійською існує три сталих вирази:
freebies - дослівно українською перекладається як халява й має ...
6
votes
3answers
330 views
Як перекласти “return type”
Намагаюсь зрозуміти як можна перекласти return type в сенсі типу значення, яке повертає функція. Наприклад:
int f() { return 0; }
Тут return type це int. Тобто, ми повертаємо 0, який має тип int.
...
6
votes
1answer
240 views
Скорочення “Всього” та “у середньому”?
Підкажіть, будь ласка, як правильно скоротити назви у програмці для генерування звітів.
Є обмежене місце і повністю слова написати не виходить (англ. використовуються Sum, Avg).
Переглядав у ...
5
votes
2answers
102 views
Які українські замінники слову “капча” (captcha) може запропонувати шановне товариство?
Намагаюся перекласти слово "captcha". Поки що натрапив на "чилюд": https://slovotvir.org.ua/words/kapcha
Але воно незрозуміле з першого погляду, і важко вимовляється. Хотілося б уникнути перекладу ...
4
votes
1answer
545 views
Фінансова звітність аудитована чи ауди(і)йована?
Ні Закон України "Про аудит фінансової звітності та аудиторську діяльність", ні його попередник (ЗУ "Про аудиторську діяльність") не містять дієприкметників, похідних від терміну аудит.
Смішно, але ...
4
votes
1answer
3k views
До електронних листів файли вкладені, приєднані чи прикріплені?
Підтримка Microsoft очевидну перевагу надає вкладеним файлам:
Вкладення файлів і вставлення зображень у повідомленнях електронної пошти Outlook
Як і підтримка Google:
Як вкладати файли в листи ...
3
votes
3answers
96 views
Як грамотно перекласти “media proxy”?
Намагаюся локалізувати Pleroma (https://git.pleroma.social/pleroma/pleroma-fe).
Це словосполучення вживається на позначення особливості (feature) поточного серверу, де встановлена ця програма, і ...
4
votes
1answer
63 views
Чи є український відповідник до слова “райдер”?
Цікавить слово "райдер" чи існують відповідники в українській мові.
Райдер - ( від англ. ride — поїздка, їхати) — список вимог, що пред'являються артистом (або групою) організаторам гастрольних
...
1
vote
1answer
62 views
Чи є український відповідник до слова “кейтеринг”?
У відділі проектів УКУ є розділ "кейтеринг". Так, у Вікіпедії читаю визначення цього недавно прибулого терміну:
Кейтеринг (англ. catering від cater — «поставляти провізію») — галузь громадського ...
5
votes
2answers
597 views
Параноя чи паранойя?
У CУМі-11 знаходжу такий варіант:
ПАРАНО́ЙЯ, ї, жін. Рідка форма психічного захворювання, що характеризується стійкими маячними ідеями при збереженні формальної логічності мислення.
Однак вже в ...
1
vote
1answer
481 views
Твір VS текст - поняття тотожні?
Чи можна назвати твір текстом, а текст твором? Наприклад, замовляння від вроків (фольклор) буде текстом чи твором? Геть заплуталася у відмінностях термінів.
У Вікіпедії читаємо:
твір - ...
1
vote
1answer
794 views
Об'єм і обсяг - чи це повні синоніми?
В Російсько-українському фразеологічному словнику 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) надано такі відповідники російського объем:
Объем – обсяг, обшир; (матем.) – об’єм. В полном объеме – в цілому
...
5
votes
3answers
9k views
Чи має термін “креативність” синоніми українського походження?
Креативність - слово, яке сьогодні у всіх на вустах. Його можна зустріти як особисту характеристику, в більшості резюме людей різних професій, і, до речі, не тільки творчих; можна почути з екранів ...
3
votes
2answers
84 views
Спробуємо перекласти “halving”?
Тематика блокчейн зараз дає чимало нових лексем, які потребують фахового погляду під час перекладу. Цікавить слово halving на позначення процесу запланованого вкорочення винагороди за завершений блок ...
2
votes
1answer
1k views
Люди з особливими потребами VS люди з інвалідністю?
Читаю ці два варіанти на різних сайтах, зокрема:
Сredo.pro:
Люди з особливими потребами, зокрема з синдромом Дауна, допомагають нам долати бар’єри, які ми самі навколо себе будуємо.
Міжнародний ...
3
votes
2answers
864 views
Чи має термін “діагностика” синоніми українського походження?
Досить часто в різних галузях та сферах зустрічається термін "даігностика". Зацікавило походження даного слова та його відповідники в українській мові.
Вікіпедіє надає наступне пояснення цьому ...
5
votes
2answers
207 views
Чи вживане слово основування як термін?
Один із прихильників пуристичних тенденцій в українській термінології (. Кульчицький І. Проблемні аспекти локалізації окремих термінів з інформатики / І. Кульчицький, Б. Філь //Вісник Нац. ун-ту «...
8
votes
3answers
700 views
Чи має запозичений термін “дедлайн” синоніми українського походження?
Щаслива людина той працівник, який не знає що таке "дедлайн".
Ефективна робота над проектом означає відсутність режиму авралу. Якщо в роботі постійно наступає крайній термін, говорять про "deadline"...
7
votes
3answers
2k views
Чи має запозичений термін “Ресепшн” синоніми українського походження?
При візиті до будь-якої організації чи установи нас частенько прохають звернутися на "Ресепшн" з метою отримання будь-якої інформації.
Вікіпедія пояснює, що:
Ресепшн (англ. reception) — ...
10
votes
2answers
2k views
Нержавіюча сталь, нержавна чи неіржавна?
Я (як і більшість інших) завжди вживала НЕРЖАВІЮЧА СТАЛЬ. Декілька днів тому почула по радіо, що краще позбуватися термінів, які виражені дієприкметником. Натомість, запропонували НЕРЖАВНА СТАЛЬ.
...
5
votes
2answers
656 views
Чи тотожні терміни “незаконний” та “протизаконний”?
Досить часто у ЗМІ лунають слова "незаконний" та "протизаконний", особливо у кримінальних хроніках українських новин. Стало цікаво: чи є ці слова рівнозначними. Отже,
СУМ-11 пояснює щодо
...
3
votes
1answer
130 views
Чи має запозичений термін “інфографіка” синоніми українського походження?
Відповідно до визначення Вікіпедії:
Інформаційна графіка або інфографіка (англ. Information graphics; infographics) — це графічне візуальне подання інформації, даних або знань, призначених для ...
6
votes
2answers
14k views
“Правочин”, “договір” та “угода” тотожні чи ні?
Досить часто стикаючись з такими термінами як "правочин", "договір" та "угода", вирішив з'ясувати чи тотожні вони у своїх контекстах. Адже іноді важко зрозуміти, коли доцільно застосувати термін "...
3
votes
1answer
79 views
Як перекласти stakeholder?
В літературі по інформаційним технологіям stakeholder визначається як
A person, group or organization that has concern in a system
За змістом найбільш підходить зацікавлена сторона, проте слово ...
5
votes
1answer
732 views
Чи має запозичений термін “патерн” синоніми українського походження?
Зіткнувся з таким терміном як патерн/и [програмування].
Як зазначає Вікіпедія, загальне значення цього слова є:
Патерн (англ. pattern — взірець, зразок, маска, шаблон) — об'єкт з якого робляться ...
5
votes
3answers
783 views
“Давач”, “датчик”, “сенсор”?
СУМ 11 знає лише "датчик". СУМ 20 вже вказує і давач. Вікіпедія наводить всі три варіанти.
Який варіант краще? Чи можна вважати ці слова повними синонімами?
4
votes
2answers
425 views
Чи існує український аналог технічного терміну “hardware”?
Вікіпедія каже що
Hardware або Апара́тне забезпе́чення — комплекс технічних засобів, який включає електронний пристрій і, зокрема, ЕОМ: зовнішні пристрої, термінали, абонентські пункти, тощо, які ...
3
votes
1answer
331 views
“Котування”, “котирування”, “квотування” - як правильно?
Більшість словників видають "котирування". Цей термін означає встановлення курсу цінних паперів, іноземних валют і цін товарів на біржах відповідно до чинних законодавчих норм, правил і практики.
В ...
3
votes
1answer
570 views
Овочі на парі чи на пару?
Завжди за звичкою використовують словосполучення “овочі на пару”. Як підтвердження, стаття “Овочі на пару в мультиварці”.
Однак сьогодні натрапила ще й на таке "Готувати у воді чи на парі. Як ...
0
votes
1answer
52 views
Чому “педагог математики” не правильно?
Чому не можна сказати "педагог математики"? Шукала на просторах інтернету, але не знайшла відповідного правила.
1
vote
1answer
10k views
“поверхове уявлення” чи “поверхневе уявлення”?
Знайшла значення у словнику слова "поверховий", воно має два варіанти: 1-той, що має поверхи; 2-неглибокий;
А значення "поверхневе" - той що перебуває, здійснююється біля поверхні...
Зустрічала обидва ...