The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.

Questions tagged [сленг]

Для запитань про сленгові, жаргонні вирази, які не вважаються забороненими // For questions about the special lexicon of specific professional or social groups

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
135 views

Як перекласти з російської “плюшка” в значенні перевага

Російською можна сказати щось має купу плюшок маючи на увазі, що щось має купу плюсів, бонусів, переваг, додаткових можливостей тощо. Чи є якийсь відповідник українською? r2u відповіді не дає.
3
votes
1answer
177 views

“Sorry Michael” in Ukrainian slang

Do people in Ukraine, especially Kyiv, sometimes say "Sorry, Michael" instead of "sorry"? Supposedly, this expression comes from some movie? Thank you in advance.
11
votes
1answer
957 views

Does Ukrainian language have an equivalent of Urban Dictionary?

Does Ukrainian language have an online dictionary that records slang, tech terms, new words, simplified words, etc.? Something like Urban Dictionary perhaps? Чи має українська мова онлайн словник, ...
16
votes
2answers
843 views

Що означають слова: вдуплятися, віддуплятися, роздуплятися

Час від часу зустрічаю ці слова, але ніяк не можу знайти їх переклад або значення - ні в одному доступному мені словнику їх немає. Ось кілька прикладів з книги Сергія Жадана «Депеш Мод»: Нарешті ...
13
votes
4answers
379 views

Український відповідник ідіоми “made my day”

Вираз "make someone's day" означає: Зробити щось, що перетворить для іншого буденний або нудний день на такий, що запам'ятався У нас цей вираз здебільшого дослівно калькують: "Обама зробив мій ...
10
votes
6answers
263 views

Як найкраще перекласти ідіому “second to none”?

Ідіома second to none означає better than everything else, тобто чудовий, найкращий. Проте так само можна перекласти і awesome, і wonderful. Відомо,що ідіоми створюються для підсилення ефекту, тому ...