As of May 31, 2023, we have updated our Code of Conduct.

Questions tagged [росіянізм]

Для запитань про слова-кальки з російської мови і можливості їхньої заміни на питомі українські слова // For questions about calques from Russian language and replacement of those with natural Ukrainian words

Filter by
Sorted by
Tagged with
29 votes
1 answer
32k views

Чи є слово "пилосос" нормативним в українській мові?

Найчастіше зустрічаю саме це слово на позначення відомого пристрою в розмовному спілкуванні та, наприклад, в магазинах побутової техніки. Чи правильне воно? Багато користувачів інтернету пропонують ...
25 votes
3 answers
3k views

Як звернутися до змішаної групи молодих людей (аналог рос. "ребята")?

Хоча в російській мові слово ребята застосовується при зверненні до групи хлопців, часто можна почути, як у нас його використовують при зверненні до змішаної групи (хлопців та дівчат). Але ж це слово ...
user2513149's user avatar
  • 2,181
20 votes
2 answers
961 views

Як відрізняти росіянізми від збігів/слів зі спільним коренем?

Цікавить, чи є в когось якась загальна методика, словник тощо для визначення, чи є слово росіянізмом? Бо нерідко українські слова вважають росіянізмами лише через те, що в російській мові теж є такі ...
Kyrylo Yatsenko's user avatar
16 votes
5 answers
8k views

Як перекласти з російської спонукальне "давай"/"давайте"?

Я звик використовувати спонукальне "давайте"/ "давай" у російськомовному побуті. Давай (зробімо) ревью. Давай глянеш код Давай спробуємо ось так, а якщо не спрацює ... Давайте не ...
finesoul's user avatar
  • 2,032
16 votes
1 answer
2k views

Чи справді вираз «ти правий» у значеннях «твоя правда», «ти маєш рацію» є росіянізмом?

Олександр Пономарів у книзі «Культура слова: мовностилістичні поради» (2008) стверджує: Мати рацію, а не бути правим <…пропущено два абзаци на захист виразів «мати рацію» та «твоя/ваша ...
Sasha's user avatar
  • 25.5k
13 votes
4 answers
510 views

Is it ok to speak in a mixture of Russian and Ukrainian?

In Ukraine, especially Kiev, is it ok, rather than speaking purely in Russian, to speak mainly in Russian but throw in a few words from Ukrainian? Would such a mixture of the two would either confuse ...
Andrew Grimm's user avatar
13 votes
2 answers
3k views

Чи можна вживати слово "калитка" для позначення невеликих дверей в огорожі?

У суржикомовному середовищі досить поширеним є слово калитка для позначення невеликих дверцят в огорожі. В мене є підозри, що слово калитка - це росіянізм, бо саме в такому значенні воно ...
chizh's user avatar
  • 3,609
13 votes
3 answers
8k views

Черв'як та хробак – це два повних синоніми, чи один з них русизм?

У багатьох джерелах ці два слова вказуються як синоніми. Наприклад, вікі, а також в словниках синонімів, наприклад або тут. Але черв'як є дуже близьке до російського червяк, а хробак широко вживається ...
Alex Sodin's user avatar
13 votes
1 answer
279 views

Голосіїв чи Голосієво, Пирогів чи Пирогово?

Інтуїтивно відчуваю, що по-українськи Голосіїв і Пирогів (за аналогією з Київ, Миколаїв, Зміїв, Іркліїв тощо), а не Голосієво й Пирогово , але на підтвердження знайшла лиш одну нотатку на сайті "Мова- ...
Oksana Gubrenko's user avatar
12 votes
2 answers
1k views

Коротша назва вправи "згинання та розгинання рук в упорі лежачи"

Досить часто можна побачити, що назву вправи "згинання (та розгинання) рук в упорі лежачи" скорочують до "віджимання". СУМ же дещо не погоджується із такою назвою цієї вправи: ВІДЖИМА́ННЯ, я, сер. ...
s0nata's user avatar
  • 4,288
12 votes
1 answer
201 views

Degrees of comparison of adjectives

Sometimes people are heard saying саме головне, самий кращий etc. as superlative degree of adjectives. It sounds a bit odd to my ear. I've found out that some experts, like Borys Rohoza in the ...
Oksana Gubrenko's user avatar
11 votes
5 answers
2k views

Як перекласти українською "подходящий"?

Потрібний точний семантичний еквівалент, не можу його пригадати. Приклад використання: "К сожалению, по вашему запросу не найдено подходящих компаний". Glosbe дає велику кількість варіантів, але, ...
Sergey Neskhodovskiy's user avatar
11 votes
2 answers
165 views

Який термін можна використовувати замість "начертальна" геометрія?

Є такий підручник: Чалий О.Т. «Начертальна геометрія», К., М. 1952 Слово «начертальна» у його назві мені здається русизмом. СУМ також містить еквівалент нарисна геометрія, але він мені також ...
Be Brave Be Like Ukraine's user avatar
9 votes
2 answers
18k views

Що означає "не на часі"?

Прочитала статтю В ній часто звучить вислів "не на часі", стало цікаво, що він означає Знайшла в Вікіпедії приклад Вікісловник підходящий, необхідний у даний момент; вчасний Не знаю, що й ...
Marina's user avatar
  • 475
9 votes
3 answers
12k views

Чи правильно вживати слово "існуючий"?

Прочитала, що краще не вживати слово "існуючий", так як це калька з російської від "существующий". Але в словниках це слово є - то чи можна його вживати? Всесвітній словник української мови ...
Anna's user avatar
  • 223
8 votes
1 answer
4k views

Лікнеп чи лікбез?

Нерідко зустрічаю в україномовних текстах вживання слова лікбез. З одного боку, є радянське російське слово ликбез = ликвидация безграмотности, є прямий радянський український відповідник лікнеп = ...
s0nata's user avatar
  • 4,288
8 votes
1 answer
939 views

Нововведення, новація чи новела?

В одній із недавніх публікацій VoxUkraine, пишучи про зміни у законодавстві, вжили слово новела в наступному контексті: Закон ввів дві важливі новели. Перша з них – відкриті конкурси ... Позаяк, ...
s0nata's user avatar
  • 4,288
7 votes
3 answers
3k views

Вилка чи виделка?

На сайті Онлайнкоректор знайшов інформацію, що не можна вживати слово "вилка" у значенні "знаряддя для їди, що має форму ручки з кількома зубцями", а замість нього вживати слово "виделка", але якщо ми ...
Анатолій 's user avatar
7 votes
2 answers
237 views

Що не так з "почекуном"?

Назва нового мему з Почекуном була скалькована з російського Ждун, який в свою чергу був утворений від рос. ждать (одразу завважу, що я не обговорюю тут власне Ждуна, хоча знаю, що в українській мові ...
Nash Bridges's user avatar
  • 3,904
7 votes
1 answer
131 views

Чи правильно вживати "Невід'ємне право"?

В різних джерелах зустрічаються різні варіанти. Чому "невід'ємне право" не бажано вживати? Onlinecorrector Замініть прикметник невід’ємний, що має ознаки кальки, на стилістично кращий варіант за ...
Marina's user avatar
  • 475
7 votes
1 answer
6k views

Чи можна вважати "троянду" більш українською, ніж "розу"?

Почула якось, що варто віддавати перевагу вживанню іменника троянда на позначення "королеви квітів", на противагу нібито росіянізму роза. Перевірила за СУМ. Є обидва іменники з тотожними значеннями: ...
Oksana Gubrenko's user avatar
7 votes
1 answer
5k views

Чи є різниця між словами "калюжа", "калабаня" та "ковбаня"?

Цікавить чи є якась різниця у вживанні слів "калабаня", "ковбаня" та "калюжа". Всі ці слова знаходимо в СУМі, і якщо біля слова "калабаня" бачимо, що це діалектизм, то біля слів "ковбаня" (раніше ...
Анатолій 's user avatar
7 votes
1 answer
524 views

Чи має слово "знаходитися" значення "перебувати"/"розташовуватися"?

Шалені дискусії починають палати навколо, коли хтось скаже: "Біла Церква знаходиться в Київській області" чи "Мер Львова знаходиться у своєму кабінеті". В університеті на парах з української мови ...
6 votes
2 answers
451 views

Чи є слово "потомство" калькою з російської?

Був дуже здивований, дізнавшись, що слово потомство є повною калькою з російської. Деякі словники дають ще варіант перекладу у множині - нащадки, але якось це незвично звучить. Так яке слово слід ...
Vitaliy Tretyakov's user avatar
6 votes
2 answers
3k views

Чи ми можемо вживати слово "учбовий"

ЗМІ та деякі словники вносять слово "учбовий" в українську лексику. Інших слів на учб- немає в українській мові, чи може бути коректним його вживання у наукових матеріалах?
Анна Солнцева's user avatar
6 votes
1 answer
122 views

What would be the correct word for “style-defining”?

I’m having trouble finding a proper Ukrainian word for “style-defining” i.e., “the one that defines (creates) a style”. I know that this is (probably) a participle, and Ukrainian doesn’t have a lot of ...
Parzh from Ukraine's user avatar
6 votes
1 answer
2k views

Переклад "палочка выручалочка"

Google перекладач подає палочка виручалочка Однак, я невпевнена, що це нормативний переклад. В СУМ стаття "паличка" не мість словосполучення "павличка виручалочка". Натомість є стаття палочка-...
Mariia Matskevych's user avatar
6 votes
2 answers
334 views

Допоможіть перекласти "медведь-шатун" [closed]

Не можу знайти нормального перекладу російського "медведь-шатун".
Ольга's user avatar
6 votes
1 answer
1k views

„Заключний“ чи „кінцевий“?

Дуже часто чую вживання слова заключний, але в словниках немає такого слова. В першому джерелі вказано, що слово "заключний" - вживане в українській мові слово; в другому і третьому вказано, що не ...
Marina's user avatar
  • 475
6 votes
2 answers
421 views

Чи українське слово "виїмка" як юридичний термін?

Словник української мови зазначає наступні значення слова "виїмка". ВИ́ЇМКА, и, жін. 1. Невелика заглибина, западина у чому-небудь. Вони знову оглянули знайому дорогу, на якій було вивчено кожен ...
Oksana Gubrenko's user avatar
6 votes
4 answers
222 views

Статистика за документами/контрагентами чи статистика по контрагентах, контрагентам?

Як правильно сказати? Статистика за контрагентами, статистика за документами чи Статистика по документах, статистика по контрагентах Наскільки я знаю то в орудному відмінку ми ...
Taras Kryvko's user avatar
6 votes
1 answer
4k views

Жарити VS смажити?

У Російсько-українському академічному словнику (А. Кримський, С. Єфремов) пише: Жа́рить – прягти́ (-жу́, -жеш), пря́жити, сма́жити, шква́рити, пекти́; (на жиру) сма́жити, шква́рити. Отже, згідно з ...
Oksanka S.'s user avatar
  • 7,696
6 votes
1 answer
2k views

Стакан чи склянка?

На сайті ukr-mova.in.ua в розділі антисуржик знайшов картинку на якій було зображено, що замість слова "стакан" потрібно вживати слово "склянка". Однак на сайті Вікіпедії пише: "...скляну посудину для ...
Анатолій 's user avatar
6 votes
2 answers
1k views

Типографія чи типографіка?

Бачу що зараз в українській мові є два терміни, яки описують друкарське мистецтво оформлення книги. Вікіпедія підтримує слово "типографія": Типографія (грец. τύπογραφία, рос. типографика) —...
Artemix's user avatar
  • 7,378
6 votes
1 answer
7k views

Чи можна вживати словосполучення "постійно діючий"?

В Академічному тлумачному словнику зустрічаю вислів "постійно діюча", але в інших джерелах вказано, що вживати необхідно просто слово "постійна" То як правильно? Академічний тлумачний словник *...
Anna's user avatar
  • 223
5 votes
3 answers
43k views

"З наступаючим Новим роком!" Чи правильно це?

Кожного року, 31 грудня, українці вітають один одного фразою:"З наступаючим Новим роком!". На превелике моє здивування, це неправильно. В Академічному тлумачному словнику слово наступаючий має ...
Maria_Bega's user avatar
  • 3,513
5 votes
2 answers
690 views

Дієслово від "хам", "хамство"?

СУМ містить іменники хамство і хам, але не містить відповідного дієслова хамити, як і результати пошуку у Вікіпедії не показують такої статті. Водночас, ресурс Всесвітній словник української мови ...
Oksana Gubrenko's user avatar
5 votes
1 answer
142 views

Як правильно перекласти з російської "Советское шампанское"? [closed]

Допоможіть перекласти з російської "Советское шампанское". Воно буде "советскоє", "совєтське" чи "радянське"?
Ольга's user avatar
5 votes
2 answers
298 views

Чи правильно казати "термоусадка"

Слово термоусадка має вигляд кальки з російської, але українського відповідника я не знайшов. У словнику української мови слова термоусадка немає, натомість є слово усадка, яке доволі чітко відображає ...
karmeljuk's user avatar
  • 101
5 votes
1 answer
12k views

Як правильно: «Жюрі» чи «Журі»

Як правильно: «жюрі» чи «журі»? Вікіпедія не виключає обидва варіанти: Журі́, жюрі (фр. jury, від лат. juro «присягаю») Мені цікаво, чи правильно це?
Анна Солнцева's user avatar
5 votes
1 answer
4k views

"Оточуючий" чи "навколишній" - різниця між словами

Допоможіть розібратися з вживанням цих слів: в першому джерелі вказано, що слова мають різний сенс, в другому - радять не вживати це слово, а от в Словнику це слово є. Перше джерело Значення слів ...
Marina's user avatar
  • 475
5 votes
1 answer
2k views

Згідно з чим "згідно чому" є неправильним узгодженням іменника з прийменником?

Досить часто (навіть тут на SE) вживають словосполучення прийменник "згідно" + іменник у давальному відмінку. Утім, добре пам'ятаю ще з університетських часів, як професор Ющук І.П. наголошував, що ...
Oksana Gubrenko's user avatar
5 votes
1 answer
244 views

«Верхова їзда» — правильно чи ні?

Чи є назва спорту «верхова їзда» калькою з російської? Якщо так, то як тоді правильно називати цей вид спорту?
Ira Re's user avatar
  • 248
5 votes
1 answer
6k views

"Ізюм" чи "родзинки"?

Завжди думала, що ізюм - це росіянізм і дуже здивувалась, коли знайшла у СУМі]2 словникові статті: ізюм і родзинки. Ці слова знаходжу як синоніми у Словнику синонімів. Також знайшла у праці Секрети ...
Iva_ukr's user avatar
  • 7,426
5 votes
1 answer
284 views

Переклад слова "потешки"

Російська стаття Вікіпедії Потешка — элемент педагогики, песенка-приговорка, сопутствующая игре с пальцами, руками и ногами ребёнка. Google перекладач подає потешки - потішки Проте "...
Mariia Matskevych's user avatar
5 votes
1 answer
151 views

Мультфільм - питоме чи запозичене слово

СУМ-11 Мультфільм у, чол. Скорочення: мультиплікаційний фільм. Зрозуміло, що слова мультиплікаційний і фільм — запозичені. Але звідки взялася їхня скорочена комбінація — мультфільм: чи була вона ...
Mariia Matskevych's user avatar
4 votes
3 answers
4k views

Як правильно зробити переклад "матрёшка"?

Який правильний переклад слова "матрёшка"? Російсько-український народний сучасний словник 2009– пропонує Матрёшка – матрі́йка, (рус.) матрьо́шка. [Якщо вдуматися, то два головні символи ...
Mariia Matskevych's user avatar
4 votes
2 answers
786 views

Маслини - це росіянізм чи питоме слово?

Декілька разів натрапляла на інформацію, в якій стверджують, що маслини - це росіянізм, українська назва якого - оливки. Наприклад: оливки - це українська назва від слова олива, а маслины — це ...
Oksanka S.'s user avatar
  • 7,696
4 votes
2 answers
4k views

Фразеологізм “не по зубах” - питомий чи калька з російської?

Виникло питання, оскільки часто чую його, але щось мені ріже він вухо. “Загуглила” і вибило практично усі російськомовні посилання, серед яких і Русские фразеологизмы , а також і Тлумачний словник ...
Oksanka S.'s user avatar
  • 7,696
4 votes
3 answers
1k views

Чи можна вважати "магазин" русизмом?

"Магазин" є в Сучаному тлумачному словнику української мови і, загалом, вважається синонімом "крамниці". Але знайшла роздум, що слово «магазин» частіше вживалося в українській мові у значенні «склад»: ...
Алиса Моллс's user avatar