Questions tagged [росіянізм]

Для запитань про слова-кальки з російської мови і можливості їхньої заміни на питомі українські слова // For questions about calques from Russian language and replacement of those with natural Ukrainian words

Filter by
Sorted by
Tagged with
6
votes
2answers
980 views

Типографія чи типографіка?

Бачу що зараз в українській мові є два терміни, яки описують друкарське мистецтво оформлення книги. Вікіпедія підтримує слово "типографія": Типографія (грец. τύπογραφία, рос. типографика) —...
5
votes
1answer
103 views

What would be the correct word for “style-defining”?

I’m having trouble finding a proper Ukrainian word for “style-defining” i.e., “the one that defines (creates) a style”. I know that this is (probably) a participle, and Ukrainian doesn’t have a lot of ...
1
vote
1answer
858 views

Придумати - слово питоме чи русизм?

На сайті Glosbe знайшла інформацію у російсько-українському словнику, що: придумать - вигадувати. До цього часу була впевнена, що так справді є і слово придумати - русизм. Однак навіть у словнику ...
1
vote
2answers
195 views

Як невдобно получилось — What does it even mean?

Sometimes I see Як in a sentence. What does it mean? And what does this sentence mean?
29
votes
1answer
21k views

Чи є слово "пилосос" нормативним в українській мові?

Найчастіше зустрічаю саме це слово на позначення відомого пристрою в розмовному спілкуванні та, наприклад, в магазинах побутової техніки. Чи правильне воно? Багато користувачів інтернету пропонують ...
6
votes
2answers
1k views

Чи ми можемо вживати слово "учбовий"

ЗМІ та деякі словники вносять слово "учбовий" в українську лексику. Інших слів на учб- немає в українській мові, чи може бути коректним його вживання у наукових матеріалах?
4
votes
2answers
495 views

Лютівник чи паяльник?

У словниках, укладених на початку ХХ століття, є такий відповідник російського паяльник: Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Пая́ло і Пая́льник – ...
6
votes
4answers
188 views

Статистика за документами/контрагентами чи статистика по контрагентах, контрагентам?

Як правильно сказати? Статистика за контрагентами, статистика за документами чи Статистика по документах, статистика по контрагентах Наскільки я знаю то в орудному відмінку ми ...
9
votes
3answers
9k views

Чи правильно вживати слово "існуючий"?

Прочитала, що краще не вживати слово "існуючий", так як це калька з російської від "существующий". Але в словниках це слово є - то чи можна його вживати? Всесвітній словник української мови ...
14
votes
4answers
4k views

Як перекласти з російської спонукальне "давай"/"давайте"?

Я звик використовувати спонукальне "давайте"/ "давай" у російськомовному побуті. Давай (зробімо) ревью. Давай глянеш код Давай спробуємо ось так, а якщо не спрацює ... Давайте не ...
6
votes
2answers
295 views

Чи є слово "потомство" калькою з російської?

Був дуже здивований, дізнавшись, що слово потомство є повною калькою з російської. Деякі словники дають ще варіант перекладу у множині - нащадки, але якось це незвично звучить. Так яке слово слід ...
4
votes
1answer
2k views

Чи правильно казати "розстрочка"?

На всіх сайтах нерухомості чи продажу квартир зустрічається слово розстрочка Чи можна вживати це слово, чи воно має якийсь аналог в українській мові? Академічний тлумачний словник РОЗСТРО́ЧКА, и, ...
7
votes
1answer
3k views

Чи є різниця між словами "калюжа", "калабаня" та "ковбаня"?

Цікавить чи є якась різниця у вживанні слів "калабаня", "ковбаня" та "калюжа". Всі ці слова знаходимо в СУМі, і якщо біля слова "калабаня" бачимо, що це діалектизм, то біля слів "ковбаня" (раніше ...
23
votes
3answers
684 views

Як звернутися до змішаної групи молодих людей (аналог рос. "ребята")?

Хоча в російській мові слово ребята застосовується при зверненні до групи хлопців, часто можна почути, як у нас його використовують при зверненні до змішаної групи (хлопців та дівчат). Але ж це слово ...
2
votes
1answer
103 views

Розкрутка чи розкручування сайту?

Один із багатьох прикладів з інтернету: Вам потрібно замовити розкрутку і просування сайту якщо Ви прагнете: підвищити позицію вашого сайту у видачі пошукових системи підвищити ...
9
votes
2answers
4k views

Що означає "не на часі"?

Прочитала статтю В ній часто звучить вислів "не на часі", стало цікаво, що він означає Знайшла в Вікіпедії приклад Вікісловник підходящий, необхідний у даний момент; вчасний Не знаю, що й ...
6
votes
1answer
3k views

Чи можна вважати "троянду" більш українською, ніж "розу"?

Почула якось, що варто віддавати перевагу вживанню іменника троянда на позначення "королеви квітів", на противагу нібито росіянізму роза. Перевірила за СУМ. Є обидва іменники з тотожними значеннями: ...
6
votes
1answer
1k views

Переклад "палочка выручалочка"

Google перекладач подає палочка виручалочка Однак, я невпевнена, що це нормативний переклад. В СУМ стаття "паличка" не мість словосполучення "павличка виручалочка". Натомість є стаття палочка-...
5
votes
1answer
131 views

Як правильно перекласти з російської "Советское шампанское"? [closed]

Допоможіть перекласти з російської "Советское шампанское". Воно буде "советскоє", "совєтське" чи "радянське"?
6
votes
2answers
254 views

Допоможіть перекласти "медведь-шатун" [closed]

Не можу знайти нормального перекладу російського "медведь-шатун".
4
votes
2answers
170 views

Як правильно перекласти словосполучення "употреблять внутрь" з російської мови українською?

Допоможіть перекласти словосполучення "употреблять внутрь" з російської мови українською. Ідеть про вживання напоїв, ліків тощо. Може, існує більш влучний відповідник, ніж "вживати всередину"?
0
votes
1answer
578 views

Переклад прислів'я з російської мови

Цікавить переклад прислів'я "Что написано пером, того не вырубишь топором". Google перекладач подає, як Що написано пером, того не вирубати сокирою На мою думку це не зовсім вдалий преклад. ...
3
votes
2answers
995 views

Чи правильно вживати фразеологізм "суєта суєт?

В Фразеологічному словнику української мови є стаття Суєта́ сує́т. Життєві дрібниці та їх оцінка як незначних, мізерних, не пов’язаних із справжніми цінностями життя. Я завжди думала, що в ...
4
votes
3answers
3k views

Як правильно зробити переклад "матрёшка"?

Який правильний переклад слова "матрёшка"? Російсько-український народний сучасний словник 2009– пропонує Матрёшка – матрі́йка, (рус.) матрьо́шка. [Якщо вдуматися, то два головні символи ...
5
votes
1answer
197 views

Переклад слова "потешки"

Російська стаття Вікіпедії Потешка — элемент педагогики, песенка-приговорка, сопутствующая игре с пальцами, руками и ногами ребёнка. Google перекладач подає потешки - потішки Проте "...
4
votes
1answer
75 views

Як буде українською "порожняком"?

СУМ пропонує слово порожняком, яке є омофоном російського слова, тому виникає питання, чи це не калька? Ще я знаходила слово упорожні (наголос на останній склад) і намагаюся зрозуміти, чи це синонім ...
7
votes
3answers
2k views

Вилка чи виделка?

На сайті Онлайнкоректор знайшов інформацію, що не можна вживати слово "вилка" у значенні "знаряддя для їди, що має форму ручки з кількома зубцями", а замість нього вживати слово "виделка", але якщо ми ...
5
votes
1answer
119 views

Мультфільм - питоме чи запозичене слово

СУМ-11 Мультфільм у, чол. Скорочення: мультиплікаційний фільм. Зрозуміло, що слова мультиплікаційний і фільм — запозичені. Але звідки взялася їхня скорочена комбінація — мультфільм: чи була вона ...
4
votes
1answer
573 views

Чи правильно казати "домосід"?

Зрідка, але зустрічається в ЗМІ слово "домосід", як на мене, схоже на бездумну кальку з російської мови. Приклад вживання тут. Утім, корені слова типово українські, та й колись чула, що для нашої ...
2
votes
1answer
2k views

"Дусити" - літературне слово чи росіянізм?

У Вікіпедії читаю: Назва села походить від слова «душити», «дусити», яке виникло у зв'язку з тим, що з усіх боків село стискали гори, немов душили його. Зацікавило, чи слово "дусити", випадково, ...
4
votes
2answers
2k views

Фразеологізм “не по зубах” - питомий чи калька з російської?

Виникло питання, оскільки часто чую його, але щось мені ріже він вухо. “Загуглила” і вибило практично усі російськомовні посилання, серед яких і Русские фразеологизмы , а також і Тлумачний словник ...
1
vote
1answer
88 views

Слово "узнавати" літературне чи калька з російської?

Спершу подумала, що це запозичене, далі - сленг чи, нехай, говірка. Однак, коли звернулася у СУМ-11, то там все ж його виявила. Невже можна сказати, наприклад: я тебе узнаю? Цікавить, чи це справді ...
3
votes
1answer
110 views

Що означає "щолкун" і чи доречно його вживати?

Зустрів таке речення: "Не знаю, що тепер носять у поході вояки; а тоді носили ранець з укладкою, себ-то дві сорочки, двоє гультиків, рушник, пара онуч, пачка запасних набоїв, щітка, вакса, щолкун, ...
4
votes
1answer
515 views

Чи правильно вживати слово «самородок»?

Іноді у публікаціях ЗМІ та на телебаченні зустрічається слово «самородок» у значенні талановитої людини, яка професійно не займалась розвитком своїх здібностей. Зокрема, у такому контексті на ...
1
vote
1answer
797 views

Полоса чи шпальта?

Часто можна почути: "На першій полосі сьогоднішньої газети...", хоча більшість результатів за словом полоса в гуглпошуку належить російським ресурсам. Та СУМ таки містить слово полоса: ПОЛОСА́, и,...
2
votes
0answers
590 views

Худіти / схудіти / похудіти, худати / похудати чи худнути / схуднути?

Як правильно називати дію, при якій відбувається втрата ваги? На цьому сайті бачу формулювання: ЗСЖ, правильне харчування і фітнес. Допомагаємо худіти! Тут використовують таке слово: Цілі ...
4
votes
2answers
412 views

Маслини - це росіянізм чи питоме слово?

Декілька разів натрапляла на інформацію, в якій стверджують, що маслини - це росіянізм, українська назва якого - оливки. Наприклад: оливки - це українська назва від слова олива, а маслины — це ...
5
votes
1answer
2k views

Згідно з чим "згідно чому" є неправильним узгодженням іменника з прийменником?

Досить часто (навіть тут на SE) вживають словосполучення прийменник "згідно" + іменник у давальному відмінку. Утім, добре пам'ятаю ще з університетських часів, як професор Ющук І.П. наголошував, що ...
7
votes
1answer
116 views

Чи правильно вживати "Невід'ємне право"?

В різних джерелах зустрічаються різні варіанти. Чому "невід'ємне право" не бажано вживати? Onlinecorrector Замініть прикметник невід’ємний, що має ознаки кальки, на стилістично кращий варіант за ...
1
vote
1answer
260 views

Кружево - росіянізм чи літературне слово?

Знайшла у творі Марко Вовчок "Маша" таке речення: У сім років вона захотіла навчитися плести кружево, над роботою сиділа цілий тиждень поки не навчилася ідеально плести. Отож цікавить, чи слово "...
2
votes
1answer
168 views

Спорити - питоме чи запозичене слово?

В рекламі ФАВОРИТ СПОРТ запитують - "Споримо?" Мені здавалося "споримо" - російське слово, проте в СУМ-11 присутнє визначення СПОРИТИ 1. розм. Те саме, що сперечатися. 2. перен. Змагатися, не ...
5
votes
1answer
3k views

"Ізюм" чи "родзинки"?

Завжди думала, що ізюм - це росіянізм і дуже здивувалась, коли знайшла у СУМі]2 словникові статті: ізюм і родзинки. Ці слова знаходжу як синоніми у Словнику синонімів. Також знайшла у праці Секрети ...
1
vote
1answer
85 views

Бархат - русизм чи таки літературне слово?

Часто натрапляю на різноманітні оголошення, зокрема і тут в яких написано саме слово "бархат". Думала, що це русизм. На підтвердження подаю Тлумачний словник Ожегова.Однак, як виявилося, у СУМі-11 це ...
3
votes
1answer
167 views

Костер - питоме чи запозичене слово?

Часто в Інтернеті натрапляю на слово костер. Зазирнула у СУМ-11, а там справді таке слово зафіксоване. Однак я впевнена, що таке слово є у російський, тому задля підтвердження дивлюсь і туди. Отож ...
3
votes
1answer
165 views

"Командировка" чи "відрядження"?

У СУМі знаходжу значення слова командировка: КОМАНДИРО́ВКА, и, жін. Те саме, що відрядження 2—4. — Всього три дні був у командировці, а вже занудьгував за ними (Олесь Донченко, VI, 1957, 537); [...
1
vote
1answer
86 views

"Благоустроїти" — це калька з російської?

У Практичному пораднику Т. Вакуленко, Н. Косенко знаходимо: благоустроїти — калька з російської (хоча є благоустрій). В українській мові не вживається. Однак, знаходжу це слово в СУМі: ...
1
vote
2answers
633 views

"Висок" чи "скроня"?

У СУМі знаходжу 2 поняття висок і скроня. Однак, в Українсько-російському словнику Дубровського В. бачимо переклад українського скроня - рос. високь. Чи нормативні ці два слова у сучасній ...
2
votes
1answer
1k views

Чи правильно вживати словосполучення "підзорна труба"?

Виникло запитання чи підзорна труба є питомо українським словосполученням чи наявні російські впливи. У ВІкіпедії знаходимо статтю з синонімами до цієї назви, які, на мою думку, звучать набагато ...
5
votes
2answers
565 views

Дієслово від "хам", "хамство"?

СУМ містить іменники хамство і хам, але не містить відповідного дієслова хамити, як і результати пошуку у Вікіпедії не показують такої статті. Водночас, ресурс Всесвітній словник української мови ...
1
vote
1answer
441 views

Тишина - русизм чи питоме слово?

Виникла думка, чи тишина - це, випадково, не русизм? Адже у російській мові теж це слово є: тишина -ы́; ж. 1. Отсутствие звуков, говора, шума; безмолвие, молчание. Ночная, абсолютная, глубокая т. ...