Questions tagged [переклад]
Для запитань про українські еквіваленти іншомовних слів // For questions about the Ukrainian equivalents of foreign-language words
391
questions
6
votes
1answer
35 views
poisonous vs venomous
В англійській мові є два терміни poisonous і venomous, які чітко відрізняються. Перший про тварин, які отруюють, якщо їх з'їсти, другий про тварин, які самі можуть вжалити\вкусити отруйною речовиною.
...
5
votes
1answer
88 views
Як перекласти “как насчет” на українську мову?
Нещодавно почув від колеги "як на зразок". Це ж якась... калька з російської? Хоча не зрозуміло чому "зразок".
Можна взяти за основу наступну фразу:
Как насчет встретиться завтра ...
5
votes
5answers
122 views
Переклад “действующий абонент” українською мовою в рекламі
Прошу допомоги з перекладом словосполучення "действующий абонент" українською мовою за умови, якщо він вживається в такому контексті: "новим абонентам пропонуємо знижку, а "...
7
votes
3answers
138 views
Чи є якійсь відповідник до слова “забил” в українській мові?
Наприклад:
Він останнім часом не дзвонить, тому й я ...
Можна мабуть сказати, "тому й я перестав". Але чи є якійсь, так би мовити, більш молодіжний варіант?
Або:
На этот предмет нельзя ...
6
votes
2answers
141 views
Вподобайка навпаки
У братів Капранових почув переклад іменника like (той, що ставиться, коли сподобалось YouTube відео) як вподобайка. Дуже подобається переклад.
А от як так само добре перекласти dislike?
4
votes
2answers
107 views
Переклад з російської “посыл статьи”
Англійською цей вираз можна було б перекласти як key message of the article
Оновлення:
Розгорнуте тлумачення терміну "посыл" російською за допомогою вислову "отправная точка в ...
2
votes
1answer
62 views
Переклад для “defence in depth”
В інформаційній безпеці є термін "defence in depth" — коли захист організовано у кілька шарів (layers) і кожний шар протистоїть загрозі певного виду.
Також хотілося б знайти кращий аналог ...
5
votes
2answers
138 views
Пара простих питомих відповідників до “mute” - “unmute”
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) подає переклад дієслова mute наступним чином:
mute 2. сти́шувати//сти́шити, приглу́шувати//приглуши́ти
(...
2
votes
1answer
43 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Risk Exposure
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
1
vote
1answer
34 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Requirements Traceability Matrix
"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
2
votes
1answer
53 views
Шукаємо вдалий переклад терміну Scope
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
2
votes
0answers
72 views
Шукаємо вдалий переклад терміна Governance
Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
5
votes
2answers
111 views
POI, Point of Interest - український відповідник
Вже певний час не можу для себе винайти відповідь, як саме перекласти для використання, як в програмному забезпеченні для навігації, так і для повсякденного використання термін Point of Interest та ...
3
votes
2answers
93 views
У якому роді узгоджується COVID-19?
Звучить, як чоловічий рід, але чи це так?
Питання натхненне публікацією Французької Академії з цим запитанням щодо французької мови.
1
vote
1answer
52 views
Як перекласти «Back-of-the-envelope calculation»
Прямий переклад як-от обчислення на задньому боці конверта звучить досить довго і не викликає якихось асоціації в україномовного споживача.
Колись я чув, що в Ґуґлі серветки зумисно роблять ...
2
votes
1answer
53 views
The як частка чогось
Історик Ярослав Грицак
Україна звучить в двох англійських варіантах. Вона звучить як the
Ukraine і звучить як просто Ukraine. ... ,бо the означає частка чогось.
Я безуспішно вивчав англійську ...
1
vote
1answer
69 views
Як адекватно перекласти українською “волосяная луковица”?
Я знаю, що це називається фолікулом. Можливо, є також україномовна назва?
5
votes
2answers
121 views
Як найкраще перекласти “off-topic”?
Нещодавно більше людей стали проводити час вдома та спілкуватися з різними мережевими спільнотами віддалено. Відповідно, це слово набуло особливої актуальності оскільки все більше й більше людей ...
4
votes
3answers
93 views
Як правильно перекласти trainable на українську?
В контексті - Trainable weights are the weights that will be learnt during the training process.
Бажано одним словом. Я поки що вживаю научуваний але може є щось краще.
3
votes
1answer
105 views
Як правильно перекласти Ian Goodfellow
Підкажіть як перекласти Ian Goodfellow. Тут для мене три проблеми, всі у прізвищі:
G -> Г чи Ґ
ll -> лл чи л
w -> у чи в
Цікаву статтю на тему знайшов на архівній сторінці українського BBC - Ноу хау ...
3
votes
1answer
230 views
Як можна замінити російське “здрасте”
Російська Вікіпедія каже, що російське слово "здравствуйте" (розмовний варіант "здрасте") - це форма вітання при зустрічі. І мене вже довгий час турбує декілька питань пов'язаних з цим словом.
По-...
4
votes
4answers
173 views
1
vote
2answers
171 views
8
votes
2answers
282 views
Як сказати українською “supportive”?
В англійській мові на людину, що вміє вислухати, підтримати, кажуть supportive. Чи є в українській мові хороший відповідник цьому слову?
4
votes
1answer
123 views
Як влучніше перекласти слово “climb”?
У настільних рольових іграх є уміння, яке англійською позначається коротким "climb skill". У російськомовних перекладах воно визначене громіздким "СКЕЛЕЛАЗІННЯ", хоча не зовсім відповідає значенню, ...
2
votes
2answers
168 views
Чи логічно перекласти “callback” (функція зворотного виклику) словом “відклик”?
У програмуванні є поняття функції зворотного виклику, тобто такої функції, яку інша функція може викликати пізніше у відповідь на те, що її викликали.
Ми вже маємо переклад подібного слова feedback - ...
7
votes
1answer
135 views
Як перекласти “hustler” (роль у команді на хакатоні)?
Як можна перекласти українською hustler в контексті хакатону? І чи потрібно перекладати взагалі? Чи не доцільніше просто транслітерувати як "х/гаслер"?
Англійські визначення слова:
one who is ...
10
votes
5answers
286 views
Як перекласти “merge code”
Є такі варіанти:
noun
поглинання, поглинення, пожирання.
verb
1 гуртувати, з'єднати, з'єднувати, згуртовувати, згуртувати, об'єднати, об'єднувати, поєднати, поєднувати, сполучати, єднати.
2 ...
4
votes
1answer
88 views
Як перекласти українською: “Одно дело, когда”
Як правильно перекласти російський вираз: "Одно дело, когда ..., и совсем другое, когда ..."?
GRAC чомусь не показує жодних результатів, коли я пишу: "Одне діло, коли" або "Одна справа, коли."
-1
votes
1answer
79 views
“Буду вынужден” українською? [closed]
Російський вираз: "Я буду вынужден скрестить с вами шпаги."
Як сказати "буду вынужден" українською?
7
votes
4answers
1k views
A Ukrainian idiom meaning “on one's last legs”
I'm looking for a Ukrainian idiom which would mean the same as the English "on one's last legs." Here is the context:
By then, the Soviet Union was on its last legs; it would be dissolved the ...
9
votes
1answer
393 views
Site, сайт чи все ж ділянка?
Можливо це не те місце, де можна писати про такі речі, але це єдине з відомих мені місць де допомагають на подібні теми.
Отож, site, або сайт. Цікаве слово, яке вже намертво прижилося в нашій мові і ...
5
votes
2answers
179 views
Як найкраще перекласти “command prompt”?
Оскільки дієприкметники із закінченнями -ачий, -ячий, учий, -ючий є невластивими українській мові(джерела: onlinecorrector, ukr-mova.in.ua,
Культура слова: Мовностилістичні поради: Навч. посібник. 2-...
0
votes
2answers
838 views
Як сказати українською “сослуживец”?
Який український відповідник слова "сослуживец"?
Варіанти, які пропонують словники на r2u: співпрацівник, співробітник, однослуживець, супрацівник, товариш по службі.
Якому з цих (або інших) ...
4
votes
2answers
218 views
Як перекласти з англійської `moron`?
Я перекладаю аніме, і в даному контексті moron звучить не вульгарно і не дуже грубо. Я думав перекласти це як "придурок" але трохи не звучить, які пропозиції?
2
votes
1answer
161 views
Як перекласти з російської “выходить” у значенні “мати успіх у виконанні якогось завдання”?
Як перекласти з російської "выходить" у значенні "мати успіх у виконанні якогось завдання"? Наприклад, "у меня всё вышло".
I hope this is not too broad. Here is a research effort:
https://r2u.org....
6
votes
1answer
196 views
Як перекласти українською латинське слово “VS.” (бажано так само у скороченій формі)?
Як перекласти українською слово "VS." (скорочена версія від латинського versus, «проти») бажано так само у скороченій формі? Тобто в ангмові надзвичайно поширена форма вжитку:
Trump VS. Biden (Трамп ...
5
votes
2answers
327 views
By default українською
Дуже часто зустрічаю кальку з російської "за замовчуванням", але ж усім зрозуміло, що добре було б знайти кращий варіант перекладу. Пошукав тут - нічого не знайшов. Чи є в когось якісь думки з цього ...
4
votes
1answer
120 views
Як перекласти “family-size”, “compact”, “subcompact”?
Як перекласти українською типи автівок family-size, compact, subcompact? Більше цікавлять вживані, а не словникові версії і якщо хтось має гарні ідеї українських новотворів до цих понять - буду вдячна....
3
votes
1answer
345 views
“Многоходовочка” українською?
В ґуґлі видача на запит "багатоходівка" — 5,800 результатів. Хоча не впевнений щодо цього слова. В словниках його наче нема. І навіть якщо припустити, що це правильний еквівалент, то наскільки ...
7
votes
1answer
224 views
Як перекласти з російської “биение торца шпинделя”?
Як перекласти з російської "биение торца шпинделя"?
Якщо "биття шпинделю" - не дуже звучить. Це відхилення розміру деталі, яка обертається, англійською spindle run-out.
Технічне слово, є англійський ...
5
votes
2answers
272 views
Як перекласти з російської “пренебрежительно малый”?
Як перекласти з російської "пренебрежительно малый"? Спроба це зробити, до прикладу:
Цей фактор був зневажливо малим за своїм впливом?
Ось результати моїх пошуків:
https://ru.glosbe.com/ru/uk/...
5
votes
2answers
151 views
Як у Гоґвортсі називається “High Table” українською?
В старовинних університах Великої Британії, таких як Оксбридж, проводяться вечері під назвою "High Table Dinner" (див. "High Table" у Вікіпедії), які виглядають подібно до вечері у фільмах про Гаррі ...
5
votes
2answers
183 views
Українська з півночі Молдови «…до ґіда…». Що може означати?
Не могли б ви мені допомогти розшифрувати невеличкий текст? Це уривок зі сказаного старою бабусею з села з півночі Молдови. Вона розмовляє українською. Військовополонені під час Другої світової війни ...
9
votes
5answers
195 views
Як можна перекласти 'breaking change' українською?
Як можна перекласти 'breaking change' українською?
Значення, укр.:
Це зміна однієї частини програмної системи, яка потенційно може призвести до відмови інших компонентів; зустрічається найчастіше ...
6
votes
1answer
589 views
Чи існує однозначний переклад слова “достопримечательность”?
Гадав, що це я забув, але виявилося, що існуючі в інтернеті версії перекладу дуже не однозначні:
визначна річ, визначна пам'ятка, визначна місцевість и т. п., варта
уваги річ, варта уваги пам'...
4
votes
4answers
317 views
Як перекласти «command-line shell»
Не можу правильно підібрати порядок слів і відмінки для перекладу command-line shell. Може командно-рядкова оболонка? Але звучить трошки незграбно.
Наведу переклад початку відповідної статті з ...
9
votes
1answer
215 views
Як одним словом назвати людину, що не має спадку?
В англійській мові цьому терміну відповідає слово "portionless", - тобто той(та), у кого немає матеріальних статків, що дісталися від батьків.
Мала припущення, що слово використовується у юридичній ...
8
votes
3answers
545 views
влучні українські еквіваленти для англійських слів “freebies”, “free stuff” та “goodies”
На деяких сайтах є розділи безкоштовного завантаження матеріалів — малюнків, текстів тощо.
Англійською існує три сталих вирази:
freebies - дослівно українською перекладається як халява й має ...
5
votes
1answer
207 views
Як перекласти “это ещё цветочки/всего лишь цветочки по сравнению”?
Декілька прикладів:
Это просто цветочки по сравнению с тем, что ждёт вас за этими стенами.
Но их страдания - всего лишь цветочки, по сравнению с судьбой, которую я уготовила тебе.
Дослівний переклад ...