Questions tagged [переклад]

Для запитань про українські еквіваленти іншомовних слів // For questions about the Ukrainian equivalents of foreign-language words

Filter by
Sorted by
Tagged with
4 votes
1 answer
69 views

Is "повинен" "should" or "has to"? How do you make the should/must distinction in Ukrainian? Or do you just not?

I'm trying to figure out how to mark the difference between "should" and "must" in Ukrainian, and it's turning out really confusing. Google-translate translates "I should cook&...
user avatar
  • 237
0 votes
0 answers
20 views

Англо-українські переклади досліджень штучного інтелекту

Шановна Cпільното, порадьте, будь ласка, чи можна десь ознайомитися з англо-українськими перекладами текстів на тему досліджень штучного інтелекту. Або якщо принаймні існує якийсь паралельний корпус, ...
user avatar
  • 1
2 votes
1 answer
45 views

Чи можна сказати "приготувати нашвидкуруч" одним словом?

Перекладаю з англійської і стикнулася із тим, що хочеться дібрати якийсь короткий синонім до "приготувати нашвидкуруч", однак не можу ніде знайти відповідний варіант. Оригінальне речення: &...
user avatar
  • 21
-1 votes
1 answer
59 views

Як перекласти "card drafting game" українською?

Card drafting — концепція/механіка з карткових настільних ігор. Типовим прикладом гри з цією механікою є 7 Wonders. На її сторінці у російській вікіпедії кажеться, что це "игра с технологией ...
user avatar
  • 127
1 vote
1 answer
112 views

Як українською буде вчительська "указка"?

СУМ подає таке: Довга паличка, якою що-небудь показують, указують. Водячи указкою по карті, він розповідає, які ріки зустрінуться під час мандрівки (Олесь Донченко, IV, 1957, 383); Гетьманова рука ...
user avatar
  • 9,983
3 votes
3 answers
106 views

Як перекласти російське "случаем"?

Наприклад, "Вы, случайно, не из Киева?", "Ты, случаем, уж не удушишся ли?" На думку одразу спадає "випадком", але це, думаю, неправильно, неприродно. Мабуть, треба ...
user avatar
5 votes
3 answers
260 views

Чи є в українській мові відповідник слова "предпочитать", який не є словосполученням "віддавати перевагу"?

Знаходив такі варіанти перекладу слова "предпочитать": віддавати перевагу надавати перевагу мати за краще більше хотіти Дуже часто ловлю себе на тому, що не можу знайти влучний переклад до ...
user avatar
3 votes
4 answers
205 views

"Чел" українською

Як буде популярне зараз в російській слово "чел" (від "человек") українською? Можна сказати "чол" (від "чоловік"), але це все одно позначає лише осіб чоловічої ...
user avatar
  • 43
0 votes
0 answers
51 views

Чи можна так сказати, що корбочка криниці "набуває оберт"?

Чи можна так сказати, що корбочка криниці "набуває оберт"? Знайшла вираз "набирає (набуває) обертів", але мені потрібно, як російською "обретает оборот, вращение", тобто, ...
user avatar
  • 41
5 votes
1 answer
80 views

Як правильніше: «Кам'яна доба» чи «кам'яний вік», чи обидва однаково?

Шукаю канонічний переклад терміну «Stone Age» (а також аналогічних термінів “Iron Age”, “Bronze Age”, “Golden Age” і т.д.). Відповідні сторінки україномовної Вікіпедії мають назви «кам'яна доба», «...
user avatar
3 votes
2 answers
207 views

Як українською перекласти "пупырышки"

Шукав як назвати ... на огірках. На r2u перекладу нема. Ось знайшов таке: Огірки бувають гладенькі, а бувають у горбиках, на кінчиках яких у молодих огірків жорсткі ворсинки. Як ви називаєте ці ...
user avatar
  • 9,983
2 votes
0 answers
65 views

Переклад фразеологізму "пробу ставить негде"

Необхідно перекласти вислів "Да на нем пробу ставить негде!" (у контексті мається на увазі, що людина погана, мерзенна). На жаль, віднайти якихось відповідників не вдалося, навіть у ...
user avatar
2 votes
3 answers
62 views

Переклад слова disadvantage

Який переклад можна підібрати до слова disadvantage в значінні "несприятливі умови, невигідне становище", тільки їдним словом? Наприклад, прийшли 2 людей на співбесіду. В одного - перевага, ...
user avatar
  • 121
5 votes
1 answer
126 views

"Рубашка игральной карты" українською?

Як буде "рубашка карты" українською? Можна скалькувати як "сорочка карти", чи "тильна сторона", але цікаво чи це правильний переклад. Додатковий контекст -- фраза "...
user avatar
  • 387
0 votes
1 answer
74 views

Російське слово "косяк" українською у значенні "травка"

Як буде українською російське слово "косяк" у значенні "травка"?
user avatar
3 votes
0 answers
99 views

Як утворити іменник від слова "посмертний"

Як саме утворити йменник від слова "посмертний"? Проглянувши словники й корпус мови, я не знайшов такого. Мені здається, що буде "посмерття", та я в цій царині не сильний, тому, ...
user avatar
  • 121
5 votes
2 answers
64 views

Як правильно перекласти назви міст в Катарі українською?

В назвах міст Катару часто можна зустріти першою частиною Al, наприклад: Al `Arish (العريش) Al Ghuwariyah (الغويرية) Al Khor (الخور) Al Wakrah (الوكرة) Як ці назви перекласти українською? Цікавить ...
user avatar
7 votes
4 answers
460 views

Deep Learning: глибинне чи глибоке навчання?

Deep Learning — галузь машинного навчання (machine learning), що використовує багатошарові штучні нейронні мережі для розв'язання різних задач - від класифікації до машинного перекладу. Стаття у ...
user avatar
  • 6,919
6 votes
2 answers
113 views

Переклад слова "Authority" в назвах організацій

Судячи з назв статей в українській вікіпедії, немає сталого перекладу слова "authority" в значенні a person or organization having power or control in a particular, typically political or ...
user avatar
5 votes
0 answers
61 views

Великий Лебовс(ь)кі чи Лебовський? І як у жіночому роді?

Чомусь всюди пишуть "Лебовскі" або "Лебовські". Постало питання, як же ж правильно передавати подібні прізвища. Правопис 2019 року подає таке правило, с. 145: Суфікси слов’янських ...
user avatar
  • 51
3 votes
1 answer
40 views

Відповідник словосполученню "cold chain"

Шукаю більш милозвучний відповідник словосполученню "cold chain" - мається на увазі сукупність засобів, приладів (машин) та дій по забезпеченню збереження харчових продуктів від лану до ...
user avatar
6 votes
1 answer
158 views

Як перекласти українською "спустить на тормозах"?

Перед тим, як питати тут, пошукав в інтернеті, але жодний російсько-український фразеологічний словник з тих, де мав змогу подивитися, такої статті не має. Хоча я навіть не впевнений, чи правильно ...
user avatar
  • 163
3 votes
1 answer
598 views

Як перекласти українською «творожный сыр»?

Російський термін «творожный сыр». В даному разі мова йде про різновид сиру, що виготовляється з кисломолочного сиру або подібним способом, без визрівання та з участю молочнокислих бактерій. Чи є в ...
user avatar
6 votes
1 answer
73 views

poisonous vs venomous

В англійській мові є два терміни poisonous і venomous, які чітко відрізняються. Перший про тварин, які отруюють, якщо їх з'їсти, другий про тварин, які самі можуть вжалити\вкусити отруйною речовиною. ...
user avatar
6 votes
2 answers
240 views

Як перекласти "как насчет" українською?

Нещодавно почув від колеги "як на зразок". Це ж якась... калька з російської? Хоча не зрозуміло, "зразок" чого? Можна взяти за основу наступну фразу: Как насчет встретиться завтра ...
user avatar
  • 257
4 votes
6 answers
203 views

Переклад "действующий абонент" українською мовою в рекламі

Прошу допомоги з перекладом словосполучення "действующий абонент" українською мовою за умови, якщо він вживається в такому контексті: "новим абонентам пропонуємо знижку, а "...
user avatar
6 votes
3 answers
203 views

Чи є якійсь відповідник до слова "забил" в українській мові?

Наприклад: Він останнім часом не дзвонить, тому й я ... Можна мабуть сказати, "тому й я перестав". Але чи є якійсь, так би мовити, більш молодіжний варіант? Або: На этот предмет нельзя ...
user avatar
  • 257
5 votes
2 answers
200 views

Вподобайка навпаки

У братів Капранових почув переклад іменника like (той, що ставиться, коли сподобалось YouTube відео) як вподобайка. Дуже подобається переклад. А от як так само добре перекласти dislike?
user avatar
  • 179
3 votes
2 answers
124 views

Переклад з російської "посыл статьи"

Англійською цей вираз можна було б перекласти як key message of the article Оновлення: Розгорнуте тлумачення терміну "посыл" російською за допомогою вислову "отправная точка в ...
user avatar
2 votes
1 answer
67 views

Переклад для "defence in depth"

В інформаційній безпеці є термін "defence in depth" — коли захист організовано у кілька шарів (layers) і кожний шар протистоїть загрозі певного виду. Також хотілося б знайти кращий аналог ...
user avatar
5 votes
2 answers
156 views

Пара простих питомих відповідників до "mute" - "unmute"

Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович) подає переклад дієслова mute наступним чином: mute 2. сти́шувати//сти́шити, приглу́шувати//приглуши́ти (...
user avatar
2 votes
1 answer
48 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Risk Exposure

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
user avatar
1 vote
1 answer
38 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Requirements Traceability Matrix

"Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту ""PMBOK та PM ISO українською"". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс ...
user avatar
2 votes
1 answer
66 views

Шукаємо вдалий переклад терміну Scope

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
user avatar
2 votes
0 answers
76 views

Шукаємо вдалий переклад терміна Governance

Перекладаємо PMBOK Lexicon та ISO Vocabulary в рамках проєкту "PMBOK та PM ISO українською". Намагаємося підбирати прості переклади, але такі, що передають сенс оригінальних англійських ...
user avatar
5 votes
2 answers
132 views

POI, Point of Interest - український відповідник

Вже певний час не можу для себе винайти відповідь, як саме перекласти для використання, як в програмному забезпеченні для навігації, так і для повсякденного використання термін Point of Interest та ...
user avatar
  • 69
3 votes
2 answers
104 views

У якому роді узгоджується COVID-19?

Звучить, як чоловічий рід, але чи це так? Питання натхненне публікацією Французької Академії з цим запитанням щодо французької мови.
user avatar
  • 775
1 vote
1 answer
56 views

Як перекласти «Back-of-the-envelope calculation»

Прямий переклад як-от обчислення на задньому боці конверта звучить досить довго і не викликає якихось асоціації в україномовного споживача. Колись я чув, що в Ґуґлі серветки зумисно роблять ...
user avatar
  • 9,983
2 votes
1 answer
58 views

The як частка чогось

Історик Ярослав Грицак Україна звучить в двох англійських варіантах. Вона звучить як the Ukraine і звучить як просто Ukraine. ... ,бо the означає частка чогось. Я безуспішно вивчав англійську ...
user avatar
1 vote
1 answer
134 views

Як адекватно перекласти українською "волосяная луковица"?

Я знаю, що це називається фолікулом. Можливо, є також україномовна назва?
user avatar
5 votes
2 answers
126 views

Як найкраще перекласти “off-topic”?

Нещодавно більше людей стали проводити час вдома та спілкуватися з різними мережевими спільнотами віддалено. Відповідно, це слово набуло особливої актуальності оскільки все більше й більше людей ...
user avatar
  • 1,107
4 votes
3 answers
97 views

Як правильно перекласти trainable на українську?

В контексті - Trainable weights are the weights that will be learnt during the training process. Бажано одним словом. Я поки що вживаю научуваний але може є щось краще.
user avatar
  • 141
3 votes
1 answer
117 views

Як правильно перекласти Ian Goodfellow

Підкажіть як перекласти Ian Goodfellow. Тут для мене три проблеми, всі у прізвищі: G -> Г чи Ґ ll -> лл чи л w -> у чи в Цікаву статтю на тему знайшов на архівній сторінці українського BBC - Ноу хау ...
user avatar
  • 9,983
4 votes
1 answer
574 views

Як можна замінити російське "здрасте"

Російська Вікіпедія каже, що російське слово "здравствуйте" (розмовний варіант "здрасте") - це форма вітання при зустрічі. І мене вже довгий час турбує декілька питань пов'язаних з цим словом. По-...
user avatar
5 votes
4 answers
191 views

Як назвати продукт "сканування"?

Що ми отримуємо при скануванні? Скан?
user avatar
1 vote
2 answers
220 views

Допоможіть перекласти слово "Оскорбление"!

Це не "образа" і не "кривда". А що?
user avatar
  • 27
8 votes
2 answers
378 views

Як сказати українською "supportive"?

В англійській мові на людину, що вміє вислухати, підтримати, кажуть supportive. Чи є в українській мові хороший відповідник цьому слову?
user avatar
  • 241
4 votes
1 answer
146 views

Як влучніше перекласти слово "climb"?

У настільних рольових іграх є уміння, яке англійською позначається коротким "climb skill". У російськомовних перекладах воно визначене громіздким "СКЕЛЕЛАЗІННЯ", хоча не зовсім відповідає значенню, ...
user avatar
2 votes
2 answers
190 views

Чи логічно перекласти "callback" (функція зворотного виклику) словом "відклик"?

У програмуванні є поняття функції зворотного виклику, тобто такої функції, яку інша функція може викликати пізніше у відповідь на те, що її викликали. Ми вже маємо переклад подібного слова feedback - ...
user avatar
  • 9,983
6 votes
1 answer
143 views

Як перекласти "hustler" (роль у команді на хакатоні)?

Як можна перекласти українською hustler в контексті хакатону? І чи потрібно перекладати взагалі? Чи не доцільніше просто транслітерувати як "х/гаслер"? Англійські визначення слова: one who is ...
user avatar
  • 176

1
2 3 4 5
9