13

Вираз "make someone's day" означає:

Зробити щось, що перетворить для іншого буденний або нудний день на такий, що запам'ятався

У нас цей вираз здебільшого дослівно калькують: "Обама зробив мій день", "Про суддю, який зробив мені день", хоча, як на мене, звучить воно кострубато.

Чи є питомі відповідники в нашій мові зі схожим смислом?

  • А як вам нейтральний варіант "визначив мій день"? – Oksana Gubrenko Mar 12 '17 at 21:57
  • @OksanaGubrenko, а воно десь вживається? Бачу всього 4 трапляння, з них лише 1 — точно в тому сенсі, 2 — точно не в тому і ще 1 — незрозуміло. – Sasha Mar 12 '17 at 22:07
  • 1
    @Sasha, думаю, ви погодитеся що, вочевидь, hardly possible підібрати єдино правильний і вже широко вживаний варіант для таких нових вкраплень з інших мов. Ба більше, в оригіналі цей вираз теж має кілька значень, і автора запитання, наскільки я зрозуміла, цікавить не головне , а саме у відповідному контексті, в якому почав уживатися не так давно і переважно в молодіжному середовищі. Як на мене, "визначити день" - найбільш нейтральний варіант, на відміну від "аж світ вгору піднявся", чи "приколоти", або "замолодити". Хоча розумію,що це виключно моє суб'єктивне відчуття. – Oksana Gubrenko Mar 12 '17 at 22:17
  • 1
    Є ще російський фразеологізм «скрасить день», може чимось допоможе в пошуку. – stegetsj Mar 29 '17 at 17:46
  • 1
    Фраза визначити день, поки не можу привести приклади, мені здається, надає дещо інший відтинок, як би мовити, щось визначальне: дещо серйозне, ба, навіть неминуче. Наприклад: Смерть визначила мій день. Отже, визначати день — день, який якось впливає на життя, погляд чи щось кшталт цього. – stegetsj Mar 29 '17 at 18:06
12

Найближчий за змістом фразеологізм, який зміг знайти:

аж світ вгору піднявся - у кого-небудь поліпшився настрій, моральний стан

  • 1
    Можна ж ще сказати приколов, замолодив. )) – Yellow Sky Mar 12 '17 at 17:16
  • А яке значення слова приколоти? Словник сленгу каже, що приколотися - означає захопитися чимось. – user2513149 Mar 12 '17 at 17:21
  • Будь ласка, сформулюйте остаточний варіянт. "Обама підняв мені світ вгору"? – Nash Bridges Mar 12 '17 at 18:20
  • Ні, краще "Обама підняв мій світ угору". – user2513149 Mar 12 '17 at 18:21
  • @user2513149 - Приколоти – це насмішити, підняти настрій, «Обама мене сьогодні приколов», прикольний – класний, смішний. – Yellow Sky Mar 12 '17 at 18:50
10

Волинська журналістка Ірина Качан пише про рідне місто: "Побувати там вранці — втіха на весь день".

4

Пропоную від себе ще один варіант:

Настрій на весь день

Obama has made my day. - Обама зробив мені настрій на весь день.

You made my day. - Просто: Настрій на весь день.

2
  • Задавати
  • Влаштувати
  • Завдавати — якщо негативне значення

Борис Рогоза, газета ”Хрещатик”:

Слово завдавати означає “спричиняти, чинити комусь щось неприємне” й сполучається, як правило, з іменниками негативного “забарвлення”: завдавати болю, втрат, жалю, клопоту, мороки, мук, неприємності, поразки, прикрості, скорботи, смутку, страху, суму, тортур, туги, удару, шкоди і т. ін. Не слід плутати його із задавати, основне значення якого — “пропонувати, давати щось для виконання, вирішення або відповіді; влаштовувати щось”. Отже, задавати жару, завдання, задачу, перцю, прочухана, тон, урок, хропака, чосу.

  • 1
    Остаточно — "Обама задав мій день"? – Nash Bridges Mar 30 '17 at 7:26
  • Мені подобається! – Nash Bridges Mar 30 '17 at 15:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.