17

Варіянтів може бути декілька:

  1. сешеа́
  2. сша
  3. шша
  4. есшаа́

Перший варіянт найбільш логічний, бо НБУ = "енбеу́", ЦРУ = "цереу́", ТРК = "теерка́" (хоча ЗІП = "зіп"), але я не чув, щоби так казали (вочевидь, є неправильним).

Пам'ятаю, в школі мені казали, що правильний саме третій варіянт.

Дикторка ТСН вимовляє щось середнє між другим і третім.

То як же правильно? Чи існує правило, яке це регулює?

  • Перший варіант насправді нелогічний, бо в українській мові немає літери «се» — лише «ес». (Хоча, можливо, є правило, що предписує його вимовляти саме так на початку абревіатури — а, можливо, воно є в російській мові.) Також, до речі, «ша», а не «ше» — тоді вже «ес-ша-а». – Sasha Mar 12 '17 at 16:39
  • @Sasha слушне зауваження. Навіть не задумувався над цим. Здається, я не один такий. Алла Мазур говорить – Nash Bridges Mar 12 '17 at 16:48
  • Ну, «се-ше-а» точно говорите не один Ви. В росіян це взагалі майже норма. – Sasha Mar 12 '17 at 17:03
  • 3
    «Есшаá» ніяк неможливо людей змусити говорити, так само, як і «еферéн», я пробував. – Yellow Sky Mar 12 '17 at 18:53
11

Олександр Авраменко, доцент Київського університету імені Бориса Грінченка, завідувач кафедри гуманітарних дисциплін Технічного ліцею НТУУ "КПІ", у своєму експрес-уроці в програмі "Сніданок з 1+1" стверджує, що абревіатура США читається сша як виняток, як і ЗМІ змі.

Загальне правило ж таке:

  • Якщо у складі абревіатури є голосні літери, то вона читається як звичайне слово: ЦУМ, ВАТ, ЧАЕС.

  • Якщо ж голосного в середині абревіатури немає, то її вимовляють, називаючи кожну букву як в алфавіті: МЗС [ем-зе-ес], СБУ [ес-бе-у].


UPDATE - by @Sasha

Oleksandr Avramenko (an associate professor at the Borys Grinchenko Kyiv University and a head of the Department of humanities of the Technical lyceum of the Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute) in his Express lesson about the Ukrainian language #177 (a part of the "Breakfast with 1+1" TV-show on the "1+1" channel; also on his site) claims that США ("USA") and ЗМІ ("mass media") are to be pronounced as /sʃɑ/ ⟨sshah⟩ and /zmi/ ⟨zmee⟩ — because they are exceptions.

The general rule is the following:

  • If there are no adjacent consonants in an abbreviation — then it's read as a usual word: ЦУМ — /t͡sum/ ⟨tsum⟩, ВАТ — /βat/ ⟨vat⟩, ЧАЕС — /t͡ʃɑˈɛs/ ⟨chah-ES⟩.

  • If there are adjacent consonants in an abbreviation — then it's spelled by referring every letter with its alphabetic name: МЗС — /ɛm zɛ ɛs/ ⟨em zeh es⟩, СБУ — /ɛs bɛ u/ ⟨es beh oo⟩.

1

Взагалi-то треба казати ЗША. Так вважає, наприклад, доктор філологічних наук Олександр Пономарів.

США — це приклад так званого русизму.

  • Взагалі-то, за Вашим посиланням Пономарів якраз пише: «Тож її навряд чи треба міняти на ЗША.» Тобто він вважає, що США не треба міняти на ЗША. Але, принаймні, Ваше посилання доводить, що хтось має таку думку («читач Станіслав»). – Sasha Mar 18 '17 at 22:19
  • Окрім того, навіть якщо писати ЗША — Ви не пояснюєте, як це вимовляти ([зеша́] чи [зе́-ше́-а́] чи [зе́-ша́-а́] чи [зиша́] чи [сша́]). Слово ЗША вимовити, як є, складно, бо в українській мові дзвінкі перед глухими зазвичай оглушуються (розшитий → [росши́тиᵉй]). Тож з вимовою повертаємося до початкового запитання. – Sasha Mar 18 '17 at 22:27
  • Тож Ваша відповідь, незважаючи на корисну інформацію про інші варіанти абревіатури (хоч їх і не застосовують на офіційному рівні), на жаль, не є відповіддю на запитання. – Sasha Mar 18 '17 at 22:40
  • Насправді мені теж не зрозуміло, чому Сполучені стоїть у назві держави. Адже вся Земля так чи інакше сполучена, якимось рейсами. – Yola Mar 19 '17 at 5:10
  • 2
    @Sasha Якраз навпаки. В українській мові лише в рідкісних випадках дзвінкі перед глухими оглушуються (а саме в префіксах "роз", "без", "з" і ще декілька винятків: "легко", "вогко", "нігті", "кігті", "дігтяр"). Наприклад, у слові "казка" має вимовлятися саме "з". Навіть більше, глухі перед дзвінкими одзвінчуються: "боротьба" [бород'ба́] є загальновідомим прикладом. Існує низка асиміляцій, через які "розшитий" вимовляється як [рожши́тий] чи [рош:и́тий] (щодо иᵉ - точно поза темою). Вимова [росши́тиᵉй] ненормативна. – Kyrylo Yatsenko Mar 19 '17 at 9:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.