Крім інших варіянтів, запропонованих тут, російське «состоялся» в сенсі стати кимось, отримати визнання, проявляти себе, справдити очікування, набути форми можна перекласти українською як:
Став(-ти) визнаним (як), отримав визнання як
Тут визнаний — який одержав загальне визнання, відомий всім або багатьом. СУМ
... академія ВестПойнт покликана «виховувати, навчати і надихати
кадетський корпус, щоб кожен випускник став визнаним моральним
авторитетом, ...
У науковому світі Микита Шаповал отримав визнання як вчений-соціолог.
Чесний перед собою і перед мистецтвом, без гонитви за заробітчанством,
Звір у 1981 р. отримав визнання як мистець і розпочав викладацьку
роботу в академії.
Нападник "Барселони" і збірної Уругваю Луїс Суарес отримав визнання
як найкращий гравець минулого сезону серед представників ...
Утвердився
Утвердити себе як хто, що — зміцнівши, проявити себе певним чином. СУМ
Михайло Возняк ніколи не виїжджав на постійне місце проживання й праці
зі Львова — міста, де він утвердився як вчений та педагог.
Тут він утвердився як людина, як столярних справ майстер, тут він
господар.
Втілився
Проявлятися, здійснюватися в конкретній формі. СУМ
Працював у Львові, вчився у Варшаві, а втілився як митець високої
культури в Америці, у світі.
Щодо слова відбутися. Як я знайшов, для відповідного речення типу «состояться как личность/человек» використовують слово здійснитися. Підозрюю воно поступається слову відбутися при перекладі, але суб'єктивно (мені) воно доречніше.
Людина стає особистістю, проте може й не стати нею, не здійснитися як
особистість.
Врешті-решт, навіть якщо Україні не судилося і цього разу здійснитися
як державі, і усе знову розсиплеться, як піднята крутенем вітру
недовершена копиця ...