Інтуїтивно відчуваю, що по-українськи Голосіїв і Пирогів (за аналогією з Київ
, Миколаїв
, Зміїв
, Іркліїв
тощо), а не Голосієво
й Пирогово
, але на підтвердження знайшла лиш одну нотатку на сайті "Мова- ДНК нації".
Опосередкований аргумент того, що варіанти Голосієво
, Пирогово
вживаються внаслідок багаторічного радянського зросійщення, бачу в Українському правописі (2015):
§ 109. Географічні назви слов’янських та інших країн <...>
Географічні назви з прикметниковими закінченнями <...>
б) Російські назви з кінцевими
-ово
, -єво
та-ино
передаються через-ово
,-єво
та-іно (-їно)
, після шиплячих —-ино
:Внуково
,Орєхово-Зуєво
;Бородіно
,Мар’їно
,Пушкіно
;Єгоршино
,Рощино
.
Наразі в загальному вжитку плутанина, бо існують паралельно обидві форми.
Голосіїв
Голосієво
Національний університет біоресурсів і природокористування України
Пирогів
Національний музей народної архітектури та побуту України
Пирогово
Чи є наукове обгрунтування правильності якогось із варіантів (на **-ів**
чи на **-ово/-єво**
)?