Грецьке походження здається виправданим.
Грецький префікс εὐ-
("добро-") в українській мові цілком міг пройти спрощення /єв-/
→ /о-/
:
- Євдокія (εὐδοκία "добра+справа") → Одокія
- Євстафій (εὐσταθής = "добро+стійкий") → Остап.
Є ще одне ім'я грецького походження, де фігурує інший префікс αύ-
, який так само спрощується до → /о-/
:
З іншого боку, вочевидь, не всі подібні імена пройшли спрощення, як-то Євген/Євгеній ευγένιος та більш рідкісні Єфросинія/Євфросинія, Євпраксія, Євлампій зберегли префікс єв-
.
Цікаво також ім'я Євфимій (Εὐθύμιος): чоловіче ім'я Юхим змінило префікс на /ю-/
, а жіноче Химка цей префікс втратило.
Такі спрощення голосних не виглядають чимось незвичним в інших мовах.
Наприклад, ми не дивуємося, що Євклід (Εὐκλείδης) англійською читається [ˈjuːklɪd]
(/'ю-клід/
), а Євген — [juːˈdʒiːn]
(/ю-'джін/
).