Читав недавно працю Святослава Караванського «У пошуках українського слова», де він навів словничок-рятівничок від «закання»; закання — це надмірне вживання прийменника «за», зумовлене повсюдним перекладом російського «по» ним. Після його перегляду я задумався над тим, чи не є вжиток «за» у фразі «переходити за посиланням» закальною формою, адже у СУМі не зазначено такого вжитку. На жаль, у словничку не зазначено цього словосполучення, а про закання загалом написано вкрай мало. За закономірністю творення українських форм у словничку можна скласти таку форму: «переходити на посилання».
Тож чи міг би хтось сказати, чи правильніше вживати «переходити на посилання» замість «за посиланням»?