Both Google Translate and Duolingo translate "vehicle" as "транспортний засіб" but it just seems like a very long awkward technical-sounding phrase for a simple concept - like something I'd expect to show up on a legal form but not really in conversation. Do people use it in normal/casual speech? If yes, is it just less long and awkward to a native speaker than it seems like to me? If not, is there a different/shorter word, or do people just say car/track/motorcycle/etc instead of using the general word at all, or what?
-
2I could be wrong, since I'm not a native English speaker, but I would think that in English vehicle also isn't used that much in every day use.– IvoJul 7, 2022 at 11:23
-
@IvoBeckers I agree it's usually not, but you'll get it in spoken conversations in official-ish contexts - e.g. I think the police say "please exit your vehicle", and I was guessing that Ukrainian police wouldn't say "транспортний засіб" in the same context.– weronikaJul 7, 2022 at 16:11
-
1In Ukrainian we mostly use specific names for vehicles. Like, space vehicle (starship) would be зореліт or космічний корабель.– YolaJul 9, 2022 at 12:46
3 Answers
Is vehicle really транспортний засіб?
Yes, but itʼs канцеляризм which means bureaucratic jargon, officialese. Also itʼs maybe calque from Russian officialese during USSR. You may find it, as you told, mostly in a legal form or somewhere from a government person.
Do people say that?
In regular speech it is usually shorted to just транспорт.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 232.
ТРА́НСПОРТ, у, чол.
[…]
/ Будь-який засіб перевезення, а також сукупність таких засобів.
— Тобі який транспорт треба? Лінійку запрягти? Не хочеш? Ну, тоді я звелю засідлати Ластівку. Конина смирна, якраз для такого кіннотника, як ти (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 193); Між підводами метушився Маковейчик. Він шукав собі транспорту, щоб везти котушки з кабелем (Олесь Гончар, III, 1959, 72);
But, yeah, people usually just say words like авто, мотоцикл, вантажівка and so on.
Just in case, an additional info to the previous quote. I guess, itʼs about засіб which can confuse someone because it has several meanings:
Словник української мови: в 20 томах.
ЗА́СІБ, собу, ч.
- Спосіб, якась спеціальна дія, що дає можливість здійснити що-небудь, досягти чогось.
In other words, itʼs method as @fraxinusʼve wrote or how @Andriy may think. But it also means а device or a thing for something:
чого, який. Те, що служить знаряддям у якій-небудь дії, справі.
// перев. мн. Механізми, пристрої і т. ін., необхідні для здійснення чого-небудь, для якоїсь діяльності.
Понад десяток стволів [гармат] стали поруч .. Вже не треба було розтягувати вогневі засоби на кілометри по фронту, прикриваючи найдошкульніші місця (О. Гончар); Чому вважається, що наш план космічного завоювання простору технічними засобами є правильний і доцільний? (О. Бердник);
Also thereʼs a note about транспортні засоби = транспорт.
(3) За́соби пересува́ння <Тра́нспортні за́соби> – транспорт.
Ось ми маршируємо на пероні станції Карлівка. Чекаємо .. засобів пересування... (О. Ковінька); Доки десь там штабні писарі сушили собі голови, як оформляти в паперах передачу капітулюючими військами нашій армії засобів пересування.., сірі від дорожньої кіптяви піхотинці з радісним галасом накинулися на остовпілих кавалеристів (О. Гончар); Транспортні засоби класифікують за типом рушійної сили і за середовищем, у якому відбувається рух (з наук.-попул. літ.).
-
2While we may often call a specific car/bike/whatever, транспорт, that meaning isn't included in the article you are linking to. The closest in that regard is "4. Вантажне судно морського флоту", but of course it refers to a very specific kind of vehicle. Транспорт in the general meaning of "a vehicle" isn't in the dictionary. This is not to invalidate the usage you are suggesting. I just think people might be confused, because they might see the link as a confirmation of the usage when in actual fact that specific meaning is neither in the quoted portion, nor in the entire article.– Andriy MJul 7, 2022 at 12:52
-
канцеляризм! Great word, thank you. And yeah, it sounds like транспорт is not exactly vehicle but serves a similar function in most contexts where you'd need it.– weronikaJul 7, 2022 at 16:15
-
-
1
-
@stegetsj: A vehicle is a thing. The word транспорт applies to a group, not a single thing. You could ask, "Скільки в тебе транспорту?" ("Дві машини.") But you wouldn't ask, "Скільки в тебе транспортів?" In this sense it's a collective noun, hence not used in plural, hence not an exact equivalent of "vehicle". It's countable in other senses but not when speaking about vehicles in general.– Andriy MJul 7, 2022 at 21:33
It's interesting that nobody here mentioned just машина
According to Wikipedia
A vehicle is a machine [in Ukrainian literally машина]
And since the most used types of machines to transport people and cargo are cars, minivans and trucks, ironically in Ukrainian when we mean any of these types of vehicles, in day-to-day life we just say машина [in English literally machine]
As to comment by @weronika about Ukrainian police: yes, they never say "Вийдіть з транспортного засобу! - they mostly say "Вийдіть з машини!" or sometimes "Вийдіть з авто(мобіля)!"
-
I heard машина only for land-type vehicles. But one dictionary says otherwise: << 3. Транспортний засіб (автомобіль, танк, літак і т. ін.), що рухається завдяки якомусь механізмові. заст. Поїзд, паровоз. >>, so seems itʼs possibe.– SútnôstjOct 25, 2022 at 2:13
"транспортний засіб" can be literally translated as "method of transportation" or "means of transportation".
Vehicle could be translated as such only in a very specific context, e.g. in a customs form.