5

Знаходив такі варіанти перекладу слова "предпочитать":

  • віддавати перевагу
  • надавати перевагу
  • мати за краще
  • більше хотіти

Дуже часто ловлю себе на тому, що не можу знайти влучний переклад до цього слова. Завжди хочеться перекласти одним словом.

8
  • 2
  • 3
    "Влучний переклад" не дорівнює "перекласти одним словом". Словотворення одних мов дозволяє одні конструкції, інших — інші. Скажімо, перекладіть російською "уможливити" одним словом. Але якщо ваш запит — знайти переклад чогось одним словом замість усталеного перекладу (а не знайти влучний переклад, який, на думку багатьох, існує й складається з кількох слів) — почекаємо, може, хтось щось знайде.
    – P. Vowk
    Jan 27, 2022 at 22:17
  • 1
    @P.Vowk розумію, що влучний переклад важливий, але для мене також важливе словотворення і знаходження інших способів виражатись. Особливо цікаві лаконічніші способи донесення інформації. Вивчаючи англійську, я часто дивлюсь походження тих чи інших слів і там неймовірно багато запозичень. Це мова франкенштейн. Feb 8, 2022 at 9:56
  • @RomanMalkevych не розумію, на користь якої позиції ви це кажете. Добре, в англійській багато запозичень. Що ви для себе з того висновуєте?
    – P. Vowk
    Feb 8, 2022 at 12:17
  • 1
    Вам треба бути готовим не тільки шукати спосіб перекласти слово в слово, тобто не змінюючи порядок слів, а й бути готовим перефразувати речення, змінити в ньому порядок слів.
    – Yola
    Feb 8, 2022 at 16:52

3 Answers 3

6

Воліти

У деяких випадках вам могло би допомогти слово "воліти" у другому значенні:

  1. Вважати за краще.

У ГРАКу можна знайти такі приклади вживання:

Волію бачити на вулицях столиці краще тюрбан турецького султана, аніж папську тіяру (мітру) чи кардинальську шапку.

Микола Лазорський, "Степова квітка", 1963

Я волію дивитися на родючі ниви в Сконе, аніж на голі скелі хтозна-де! — сердито відповів гусак.

Сельма Лаґерлеф, "Чудесна мандрівка Нільса Гольгерсона з дикими гусьми" 1964, переклад: Ольга Сенюк

4

Преферувати

Використовується у діяспорянських діалектах:

Греко-католицька церква […] сильно впливала на витворення почуття національної окремішності українців, і внаслідок цього почуття покривдженості політично-суспільною системою, яка преферувала поляків — Jan M. Małecki, Zarys dziejów Polski 1864–1939, Wydawnictwo “Znak”, Kraków 1991.

…і навіть зустрічається на сайтах у домені .gov.ua:

Виняткова внутрішня і зовнішня складність досліджуваного предмету спонукає відмовитися від виразного преферування тільки однієї методологічної позиції. — Вадим Васютинський — Інтеракційна психологія влади

Також цікаве пояснення:

Among the linguistic factors which explain the phenomenon of borrowing are:
[…]

  • “brevity as language economization” (Pfitzner (1978) cited in Gentsch 2005, p. 8; Krysin 2008, p. 21; Styshov, 2011), the preference of one foreign word to a two- or three-word equivalent in the donor language*, reinforced by the morphological simplicity of English (Lehnert (1986), cited in Hoffmann 2011, p. 131), e.g. преферувати instead of authentic надавати перевагу, вважати за краще; комп’ютер < computer instead of електронна обчислювальна машинаKhrystyna Petryshyn: English loanwords in electronic media discourse in Ukraine (стор.7)

Вільний переклад: «схильність до використання однослівного запозиченого слова замість дво- або трьохслівного виразу у цільовій мові».

Погана новина полягає у тім, що наразі слово не є ані питомим, ані усталеним. Пошукові системи вважають його помилкою: «можливо, ви мали на увазі перфорувати».

Натомість, хороша новина — слово преференція має широкий вжиток, тому нема перепон від того, що преферувати також стане усталеним, якщо буде активно вживатися фактично.

2
  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
    – P. Vowk
    Jan 30, 2022 at 20:34
  • 1. Діяспорянські діалекти засмічені англіцизмами, не треба їх тягнути в українську мову. 2. Думаю, що у більшості випадків можливо перекласти предпочитать одним словом.
    – Yola
    Jan 30, 2022 at 20:38
0

Я предпочитаю красньіе яблоки. --

  • Мені червоні яблука кращі/ліпші.

  • Я (за/в)довольняюсь червоними яблуками.

  • Я обираю червоні яблука.

Предпочитаю красньіе яблоки. --

  • Краще червоні яблука.
10
  • 2
    Запит був на переклад одним словом. Я надав такий переклад (щонайменше для теперішнього часу), що не так?
    – Yola
    Feb 3, 2022 at 1:47
  • @stegetsj ні, одне. Я заміним я предпочитаю на мені ... кращі. Кількість слів не змінилась.
    – Yola
    Feb 3, 2022 at 16:36
  • @stegetsj Якщо прибрати? Прибрав.
    – Yola
    Feb 3, 2022 at 17:38
  • @stegetsj даруй, тут справді одне слово на переклад "предпочитать", те, що інше слово змінює відмінок, не робить його перекладом російського дієслова. Просто змінюється узгодження.
    – P. Vowk
    Feb 4, 2022 at 13:03
  • 2
    Для прикладу вмѣст: ѥ червоні і зелені яблока. Вони однаковоꙓ якостьи, але умовно любю червоні. Менѣ запитують, за порадою Йола: Які яблока красші? Я від такого поставєного запитання, очовидно, спершу подумаю про загальну думку, а не про чому надаю перевагу я сам. Сподѣваю ся, я достатньо ясно пояснив чому це не відповѣдь.
    – Sútnôstj
    Feb 4, 2022 at 13:26

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.