11

Чи існує лаконічне і обґрунтоване правило вибору між словами «іноземний» та «закордонний», якщо йдеться про речі, виготовлені в іншій країні?

СУМ вказує, що частіше «закордонний» вживається стосовно друкованих видань, але це не виглядає досить слушним.

P.S. Слово «зарубіжний» прохання не пропонувати; я вважаю його росіянізмом і намагаюся не використовувати.

6

Приклади із СУМ-11 показують що справді - закордонний стосується будь чого що має відношення до закордону: речі, виготовлені за кордоном; паспорт для виїзду за кордон; представники вітчизняних організацій, що ведуть справи за кордоном.

У той самий час іноземний - це чужинницький, належний до іншої держави: література, мова, армія, уряд; тобто те, що не може стати "нашим" навіть у термінах володіння. Єдиний приклад "Жанна полюбляла.. іноземне ганчір'я" теж ставить слово "іноземний" у негативний контекст, тобто "такий, що нам не властивий".

Стаття у СУМ-20 щодо закордонного майже не змінилася, а щодо іноземного дає такі приклади, де знов один про "елементи чужого життя" (каталоги), або про щось унікальне, що існує в єдиному екземплярі (пляшка горілки):

Аж Петро Іванович згадав про пляшку горілки іноземної, яку щедра доня батькам у подарунок дала (Люко Дашвар); Щоразу з поїздки привозив він своїй дружині цілу колекцію іноземних каталогів, у яких можна було побачити усе “багатство” європейської легкої промисловості (із журн.).

Тобто, айфон іноземного виробництва, який мають багато людей і який може бути придбаний в українських магазинах - це закордонний смартфон, бо має відношення до закордону, але є частиною нашого побуту.

Смартфон, який привезений іноземцем і який є унікальною річчю (а тим більше, якщо ним не можна користуватися в українських мобільних мережах) - це вже іноземний смартфон.


У пошуках різниці між словами стикнувся із різницею між "закордонними інвестиціями" і "іноземними інвестиціями". Гугл використовує їх як синоніми, але "іноземні інвестиції" це кошти іноземних інвесторів вкладені у наші підприємства, а "закордонні інвестиції" - це більш загальне означення коштів, що вкладені підприємством у закордонне підприємство, філію і т.і.

Тобто "закордонні інвестиції США" - кошти, які американські інвестори вклали у закордонні підприємства. А "іноземні інвестиції у США" - це кошти які інвестовані у економіку США.


ЗАКОРДО́ННИЙ, а, е. Стос. до закордону. Комісар закордонних справ стояв на березі й дивився в синю морську далечінь.. (Юрій Яновський, II, 1958, 108); // Який міститься, живе, здійснюється, видається або виготовляється за кордоном. Тут глянув на нього з-за річки широкий простір зелених плавнів, замріяли вдалині закордонні села (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 188); Ах, якби знали її [Софіїні] закордонні приятельки, серед кого доводиться їй тут жити... (Олесь Гончар, Таврія, 1952, 140) // Прибулий або привезений з країн, що знаходяться за кордоном. Жаль мені, що не буду в Києві та не побачу всіх закордонних гостей (Леся Українка, V, 1956, 278); Це був старий закордонний трактор, од якого вимагалося неможливого ... (Юрій Яновський, II, 1954)


ІНОЗЕ́МНИЙ, а, е. Стос. до іншої держави, країни, належний їм; чужоземний, чужинницький. До цих мертвих і вузьких засад пристосовують вони [гімназичні вчителі] літературу іноземну.. (Іван Франко, XVI, 1955, 106); Знати якусь іноземну мову, німецьку наприклад (Анатолій Шиян, Баланда, 1957, 147); Іноземне військо; Іноземний капітал; // Закордонний. Жанна полюбляла.. іноземне ганчір'я (Любомир Дмитерко, Наречена, 1959, 182); Іноземна преса.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.