6

В англійській мові є два терміни poisonous і venomous, які чітко відрізняються. Перший про тварин, які отруюють, якщо їх з'їсти, другий про тварин, які самі можуть вжалити\вкусити отруйною речовиною.

Підкажіть будь ласка як правильно вони перекладаються українською?
Бо наразі я вживаю "отруйний" щодо обох випадків.

0
7

Стаття Інтерферентна паронімія: отруйна — отрутна (архів) повністю відповідає на це запитання:

Отрýйний (англ. poisonous) — a) що містить отруту; б) який викликає отруєння.

Отрýтний (англ. venomous) — а) що є отрутою; б) який виділяє отруту.

Знали цю різницю такі словники, як: Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов), Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського), Словарь російсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.), Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет), — проте радянські словники «раптово» гублять її, цю сакральну різницю.

Із сучасних словників тільки Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) та Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки) 2010 р. (О. Кочерга, Є. Мейнарович) розрізняють «отрутний» і «отруйний».

Знали також цю різницю і багато українських клясиків:

  • Туман розносить важке отрутнеє дихання долини (Дн. Чайка)
  • Збирали вони і препарували риб, раків, змій і ящірок... навіть отрутних тарантулів (Зінаїда Тулуб)
  • Страх бере за розум і чесноту мого пана, коли такі тарантули отрутні домують вкупі з ним (Леся Українка)
  • Джмелі збірають той мед із де-яких отрутних квіток (О. Стороженко)
  • Дитина його загине, скоро тільки не покине він вогкого, отрутного для життя місця (С. Єфремов)

Різниця між "отрутний" та "отруйний"

5
  • @Sasha, ваше посилання не резолвиться, виправте будь ласка. – bytebuster Jan 9 at 9:02
  • O_o. Моє посилання якраз у мене резолвиться, а оригінальне enigma.ua в Україні заблоковане (тому я й додав снапшот, щоб можна було хоч якось подивитися). – Sasha Jan 9 at 12:04
  • Я буду радий, якщо Ви зробите снапшот якимось іншим чином (щоб снапшот резолвився в нас обох). Але, по-моєму, це необов'язково (ті, хто в Україні, можуть відкрити archive.is, ті, хто за кордоном, можуть відкрити enigma.ua). – Sasha Jan 9 at 12:08
  • @bytebuster, дякую за таку грунтовну відповідь ! А мені он таке питання прийшло в голову: а чому ми кажемо на речовину від якої стає зле "отрута", а не "отруйна" ? Ми ж її пємо, за попередньою логікою правильніше було б щось типу "отруйна" – Disappointed Jan 10 at 9:49
  • @bytebuster, о ми то колеги ! Привіт .Net програмісту з Івано-Франківська ) – Disappointed Jan 10 at 9:52

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.