4

Прошу допомоги з перекладом словосполучення "действующий абонент" українською мовою за умови, якщо він вживається в такому контексті: "новим абонентам пропонуємо знижку, а "действующим абонентам" - участь у розіграші". Як на мене, варіанти "теперішнім" або "наявним" абонентам для рекламного тексту не найкріщі, аудиторія до них не звикла. Думала над варіантом "постійні" абоненти, але чи зберігається тут те саме значення, що й у слові "действующий"? Дякую

4
  • Див. також: «Переклад „действующий вулкан“ українською», «Чи правильно вживати слово „існуючий“?» (я розумію, що там потрібної Вам відповіді, найімовірніше, все одно нема, просто намагаюся не загубити дещо пов'язані запитання).
    – Sasha
    Dec 4 '20 at 11:43
  • А як щодо давнім/старим? Або завуальовано — «…а нашим старим друзям — участь у розіграші».
    – Sasha
    Dec 4 '20 at 11:44
  • 1
    Дякую. На жаль, потрібне саме слово абонент, хоча ідея з друзями також приваблива ))) Dec 4 '20 at 12:02
  • Погоджуюсь із коментарем @Sasha до моєї відповіді. Тут варто обрати якійсь зворот, бо й російською розділення на *действующие" и "новьіе" якось не дуже.
    – Yola
    Dec 4 '20 at 19:33
3

Мабуть, чинний абонент, але також можна дійсний абонент.

Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
Действующий – ді́ючий, чи́нний, -а, -е.

2
  • Згідно з СУМ-11, чинні має трішки недоречну конотацію (хоча СУМ-11 міг уже застаріти). А от дійсні, на мій погляд, могло б і підійти. Хоча щодо дійсних є контраргумент: «А нові абоненти хіба недійсні (несправжні)? Вони ж теж дійсні». Проте: (1) те саме можна сказати й про російське действительные, однак його все-таки застосовують у такому контексті; (2) мабуть, мається на увазі «дійсні/действительные [на момент початку акції]».
    – Sasha
    Dec 4 '20 at 19:28
  • @Sasha недійсні це також можуть бути такі, що тимчасово відключені за несплату, чи навіть повінстю відключені - колишні абоненти.
    – Yola
    Dec 4 '20 at 19:35
2

У вашому констексті, як на мене, можна застосувати і "активний".

"Новим абонентам таке, а уже активним — сяке".

2

ІСНУЮЧИЙ АБОНЕНТ

ЗАКОН УКРАЇНИ «‎Про телекомунікації»‎ в Загальних Положеннях надає визначення терміну:

"абонент - споживач телекомунікаційних послуг, який отримує телекомунікаційні послуги на умовах договору, котрий передбачає підключення кінцевого обладнання, що перебуває в його власності або користуванні, до телекомунікаційної мережі"

а Стаття 32 п.2 уточнює:

Абонент, який отримує телекомунікаційні послуги без укладення договору в письмовій формі, може зареєструватися в оператора, надавши йому персональні дані відповідно до закону в порядку, встановленому національною комісією, що здійснює державне регулювання у сфері зв’язку та інформатизації.

Словник заміни дієприкметникових форм українськими відповідниками пропонує наступні форми для заміни калькованого "існуючий" в діловому тексті: існуючий

Тлумачення термінів "абонент", "існуючий абонент" і "новий абонент" також визначено "Правилами користування мережею" окремих операторів та "Правилами проведення акцій": (див. п.2.1 Існуючі абоненти Компанії, які обслуговуються на контрактній формі), (6.1.2. Існуючим абонентам, у яких є номер Vodafone Україна...)

ІСНУЮЧИЙ АБОНЕНТ — це такий користувач телекомунікаційних послуг, особу якого оператор зв'язку може ідентифікувати за зареєстрованими персональними даними.

1

Якщо потрібна саме передача смислу, а не дослівний (буквальний) переклад, можна скористатися словом "стаж".

Новим абонентам пропонуємо знижку, абонентам зі стажем - участь у розіграші.

Плюс пропонованої конструкції - позитивне підкреслення ознаки.

1
  • Я не автор запитання, але мені особисто — дуже подобається.
    – Sasha
    Dec 28 '20 at 15:00
0
  1. Новим абонентам пропонуємо знижку, а {старим/давнім} — участь у розіграші.

  2. Новим абонентам пропонуємо знижку, а {вже підключеним / підключеним раніше} — участь у розіграші.

3
  • 2
    Цей допис сильно виграв би, якби містив посилання на джерела. Чи варто створювати відповіді, які потрапляють до "Low Quality Posts" Review Queue?
    – bytebuster
    Dec 30 '20 at 4:36
  • @Sasha, А чому не "чинним" (абонентам)?
    – behemothus
    Jan 24 at 11:33
  • 1
    @behemothus, я не проти інших варіантів, я просто навів ті, що спали мені на думку (а чинні і дійсні вже Yola навів). Окрім того, мені здається, у СУМ-11 чинний має трішки інший набір значень (це: (¹.1) щось офіційно-оридичне; (¹.2) діяльний; (²) статечний, гордий) — але він міг уже застаріти (або від початку неповну картину показувати, або я міг неправильно інтерпретувати).
    – Sasha
    Jan 24 at 14:46
-1

новим абонентам пропонуємо знижку, а дійсним - участь у розіграші

1
  • 2
    Ласкаво просимо до сайту Ukrainian Language.SE! Наші критерії якості дещо відрізняються від того, що можна побачити на мовних форумах і блоґах. Необґрунтовані відповіді базуються лише на думці їхнього автора і тому викликають хвилю диспутів і заперечень. А якісні відповіді ґрунтуються на якісних джерелах: словниках, поважних сайтах тощо. Будь ласка, перегляньте сторінки tour, How to Answer а також «Якими мають бути гарні відповіді». Ви завжди можете виправити відповідь, зробивши її більш аргументованою. Для цього натисніть edit.
    – bytebuster
    Dec 16 '20 at 10:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.