Перевагу надавати чи віддавати?
В яких випадках треба надавати, в яких - віддавати? Чим це регулюється?
Ukrainian Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and students of the Ukrainian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityПеревагу надавати чи віддавати?
В яких випадках треба надавати, в яких - віддавати? Чим це регулюється?
ВІДДАВА́ТИ - Повертати назад узяте (позичене, дане, привласнене, належне).
НАДАВА́ТИ - що. Давати можливість мати щось, користуватися чимсь і т. ін.
ПЕРЕВА́ГА - чим і без прям. дод. Якість, властивість, що вигідно відрізняє кого-, що-небудь від когось, чогось.
Українська граматика 1917 року, Тимченко.
- На- - від часівникових пнів:
а) має те саме значення, що й прийменник на з акузативом і льокативом: на-падати на, на-скочити на, ... (не розібрав знімок);
б) виражає кількісний відтінок чину: на-ломити, на-брати, на-носити (певну кількість).
- Від- (од)- віді- - від часівників і йменників:
Надавати, або ж на давати, по суті означає виконати дії, які б вплинули на давати. Розглянемо приклади:
Я надаю їй роботу, а вашiй сiм'ї – житло. Вiдтепер весь другий поверх цiлком у вашому розпорядженнi. (О. Авраменко, В. Авраменко)
Означає зробити дії, щоб дати їй роботу. Зробити дії на дати.
Гарячі промови товаришів надавали упевненості в силах. (О. Донченко)
Тобто гарячі промови не давали упевненості, а є тим чинником, що призвели на дію дати упевненості в силах.
Щонайменше двічі на день писала [Антоніна] до нього такі листи, стромляла йому в руку, передавала через Людю. (М. Коцюбинський)
Тут Антоніна не просто давала листи Дюді, а пере давала, виконала достатні дії для виконання давати.
В перші дні дивився все, що передавали. І сільськогосподарські передачі, і передачі будинку моделей .. не відбивали охоти в Миколи до телевізора. (Ю. Збанацький)
Бачимо, що мова йде не про давати, тобто не просто про дію, а про достатність, закінченість дії давати. Тобто усі дії давати, які завершували. В перші дні бачив не все що давали, а все що пере давали, тобто все дійшло до адресата. Якщо ж використати слово давали, то немає гарантії, що дії закінчували.
О, вона добре знає, яка вона вродлива!.. Чому ж не використати цю перевагу, щоб влаштувати своє життя?
Пере вагу, або ж достатню вагу для того, щоб влаштувати своє життя.
Променисте жовтневе повітря віддає медом. (З. Тулуб)
Повітря не дає медом, а від дає, тобто призводить до результату дії давати.
То що ж ми маємо:
надавати перевагу - виконати дії, які призведуть на дію давати достатню вагу для чогось;
віддавати перевагу - виконати дії, які є результатом від дії давати достатню вагу для чогось.
Наприклад:
Уживають усі три варіанти:
Відда(ва)ти перевагу є навіть у словнику -- віддавати в "Словнику української мови" в 20 томах. Але не думаю, що відсутність словосполучення нада(ва)ти перевагу в статті надавати можна трактувати як аргумент проти нього -- тим більше, що воно використовується в тлумаченнях слів вибирати, класти, культивувати, над, нахилятися і цитатах до інших слів.
Чи є між ними семантична різниця, мені сказати важко. Мені особисто відда(ва)ти перевагу асоціюється із внутрішнім сприйняттям світу (ззовні всередину) -- "визна(ва)ти щось вагомішим" (я віддаю перевагу яблукам -- "я сприймаю їх як кращі ніж щось"), а нада(ва)ти перевагу -- із впливом на світ (зсередини назовні) -- "(з)робити щось вагомішим" (я надаю перевагу яблукам -- "я частіше на сніданок їм яблука ніж щось" або "я більше в садку вирощую яблука ніж щось"). Але я не можу гарантувати, що це не помилкова теорія й не суто моя особиста упередженість.
(Також є ще один аспект: якщо мова не про вибір чогось (перевагу в чиїхось очах), а про лідерство, першість, близкість до перемоги (перевагу в буквальному сенсі), то тут віддати й надати набувають тих самих значень, що й із фізичними речами: "передати, втративши самому" і "забезпечити (без конотації втрати самому)" відповідно, наприклад на останньому колі перегонів Остап віддав свою щойно здобуту перевагу Дмитру або слизький мокрий асфальт надав перевагу автомобілям з гращою гумою. Але це зовсім окреме значення слова перевага -- рос. "преимущество" (зазвичай же в таких словосполученнях перевага відповідає рос. "предпочтение", і про вжиток віддати/надати із цим значенням я писав у попередньому абзаці).)