Giving a belt - is a punishment for certain actions, beating with a belt.
To give a good belt - is to punish so that it will be remembered for a long time.
The rule of a good belt - is a consequence of the above. Because emotional events are remembered for a long time, the reason for which he was punished will be remembered for a long time.
"And by the rule of good manners" - a comparison to "As by the rule of good manners." It is so good to know the rules of good manners, as when to remember it by a good belt.
“And as a rule of good manners As a rule of good belt” - is a description of the reason how next sentence was did - ”I remember what tribe I am from
I remember from which city”
And only then on this logic impose comparisons to the events that took place. Or vice versa, using this logic to describe the events that took place to write this song.
I am adding the original in case the wrong English words are used.
Дати ременя — це покарання за певні дії, биття ременем.
Дати доброго ременя — це покарати так, щоб запам’ятав надовго.
Правило доброго ременя — це наслідок з вище сказаного. Так як емоційні події запам’ятовуються надовго, то причина, за що був покараний, запам’ятається надовго.
“І за правилом доброго тону” — порівняння до “Як за правилом доброго ременя”. Тобто на стільки добре знати правила доброго тону, ніби для того, щоб запам’ятати дали доброго ременя.
“І за правилом доброго тону
Як за правилом доброго ременя” — це опис про причину, яким чином було виконане це “Згадаю з якого я племені
Пригадаю з якого міста”
А вже потім на цю логіку накладають порівняння до подій, що відбулися. Або навпаки за допомогою цієї логіки описують події, що відбулися для написання цієї пісні.