Маю такі речення, чи правильна їх будова та розставлені розділові знаки?
Нічого схожого, раніше не куштував. Кажуть, що у Японії звідки він і походить, це один із популярних смаків. Дивовижний смак, зеленого чаю Матчу.
Маю такі речення, чи правильна їх будова та розставлені розділові знаки?
Нічого схожого, раніше не куштував. Кажуть, що у Японії звідки він і походить, це один із популярних смаків. Дивовижний смак, зеленого чаю Матчу.
Нічого схожого раніше не коштував.
Зазвичай тут кому не ставлять. Хоча варіант із комою теж може бути правильним, якщо кома поставлена навмисне, для паузи / розділення частин. (Відчуйте різницю між:
Хоча, якщо Ви мали на увазі саме друге, читач теоретично може не зрозуміти цього й подумати, що Ви просто помилково поставили кому. Тобто в другому випадку, мабуть, краще зовсім переформулювати речення.)
Кажуть, що у Японії, звідки він і походить, це один із популярних смаків.
Тут «звідки він і походить» має бути виділено комами з обох боків.
Дивовижний смак зеленого чаю Матчу.
Тут зовсім не розумію, навіщо стояла кома.
матча
. Ну, а потім ґуґлоперекладач москв. матча
{спортивного, родовий відмінок} → укр. матчу
.
Commented
Oct 3, 2019 at 7:57