Does Ukranian have other examples of Old Slavic / Ukranian к / х correspondence (къто > хто)?
1 Answer
The "кт -> хт" dissimilation occurs in many cases: "доктор -> дохтор", "квоктати -> квохтати", "трактир -> трахтир". But mostly the dissimulated versions are local or colloquial. Only in some cases the dissimulated versions become the new standard (and I currently can't find other examples for "кт -> хт" than "кто -> хто").
Some other types of dissimilation (e.g. "кр -> хр": "хрест"; "ч(ь)н -> шн": "мірочшик", "рушник", "рушниця", "сердешний", "соняшник"; "зш -> жч": "дорожчий", "нижчий"; "сш -> шч": "вищий") become standard more often (I don't know why).
kto
in Old Church Slavonic. Did you meanкъто
? What have you researched so far?