Does Ukranian have other examples of Old Slavic / Ukranian к / х correspondence (къто > хто)?


The "кт -> хт" dissimilation occurs in many cases: "доктор -> дохтор", "квоктати -> квохтати", "трактир -> трахтир". But mostly the dissimulated versions are local or colloquial. Only in some cases the dissimulated versions become the new standard (and I currently can't find other examples for "кт -> хт" than "кто -> хто").

Some other types of dissimilation (e.g. "кр -> хр": "хрест"; "ч(ь)н -> шн": "мірочшик", "рушник", "рушниця", "сердешний", "соняшник"; "зш -> жч": "дорожчий", "нижчий"; "сш -> шч": "вищий") become standard more often (I don't know why).

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.