4

Не можу правильно підібрати порядок слів і відмінки для перекладу command-line shell. Може командно-рядкова оболонка? Але звучить трошки незграбно.

Наведу переклад початку відповідної статті з англомовної Вікіпедії:

Оболонка це інтерфейс користувач для доступу до служб операційної системи. Загалом, оболонки операційної системи використовують або інтерфейс з командним рядом, або графічний інтерфейс, залежно від ролі комп'ютера і конкретних операцій. Цю сутність називають оболонкою, бо це зовнішній шар навколо ядра операційної системи.

Тобто, це оболонка ядра ОС, а не командного рядка.

  • Якщо писати так, то, я думаю, писалося б «команднорядкова» (без «-»). – Sasha Jul 31 '19 at 4:28
  • Хоча чомусь мені здається, що на практиці це частіше буде «командного рядка» (але поки не шукав приклади). – Sasha Jul 31 '19 at 4:31
  • Дослівно так: "Оболонка командного рядка". Слово shell потрібно ставити на початку для перекладу. Не знаходжу підтвердження моїм словам. – user1677 Jul 31 '19 at 15:03
  • 1
    Враховуючи вточнене запитання: ну тоді, мабуть, «оболонка з інтерфейсом командного рядка». Так, довга фраза. Але часто її використовувати, мабуть, не доведеться — просто «оболонка» (у кожній ОС зрозуміло, яка найуживаніша оболонка, непотрібно кожного разу вточнювати «з інтерфейсом командного рядка» чи «з графічним інтерфесом»; і англійською я теж «command-line shell» не часто бачу, частіше просто «shell»). – Sasha Jul 31 '19 at 16:54
  • 3
    Зустрічав тільки варіант "оболонка командного рядка", але варіант команднорядкова по-моєму правильніше. – Kvaz1r Aug 2 '19 at 13:38
1

Командний рядок

або

Оболонка командного рядка

Щоб зрозуміти як саме перекласти словосполучення, треба знати в якому контексті воно використовується.

Командний рядок («command-line shell» або «command shell») - це інтерфейс для введення текстових команд компьютеру. Стандартним інтерфейсом командного рядка Windows є cmd, для Mac OS - це Terminal.

cmd.exe складається з двох частин: спочатку з'являється вікно для роботи з текстовою консоллю, а після введення команди з клавіатури її обробляє інтерпретатор командного рядка. Icнують покращені оболонки командного рядка, наприклад, Windows PowerShell, Console2, rxvt, cygwin, TakeCommand, а також програмне забезпечення із доступом до командного рядка Windows, наприклад, Total Commander.

Давайте уточнимо кілька термінів.

Shell - це оболонка ядра операційної системи Unix, для Windows - це Windows Shell.

Консоль - це система в цілому. Це і командний рядок, і вихід з попередніх команд.

Командний рядок - це фактичний рядок у консолі, де ви вводите свою команду.

Terminal або cmd - це власне інтерфейс до консолі. Програма, яку ми використовуємо для взаємодії з консоллю, насправді є «емулятором терміналу», який надає нам досвід введення команд, як у старому терміналі Unix, коли графічних інтерфейсів ще не існувало, тобто лише відтворює його вигляд у сучасній графічній операційній системі, але фактично є програмою-обгорткою, отже оболонкою командного рядка.

| improve this answer | |
  • Дякую. Але який це має стосунок до запитання? Автор же питає про те, як краще передати «command-line shell» українською, а не про те, що воно таке. – Sasha Aug 19 '19 at 3:41
  • 2
    Хотілось би почути ваші аргуєменти на користь цього варіанту. У запитанні ви можете знайти аргумент проти. – Yola Aug 20 '19 at 3:31
  • Щоб зрозуміти як саме перекласти словосполучення, треба знати в якому контексті воно використовується і розумітися на архітектурі ОС. Взагалі «command-line shell» або «command shell» має тотожнє значення, але, наприклад, в браузері Firefox також можна користуватися консоллю, але оболонка командного рядка там відсутня. doctus-stilus.narod.ru/cons.html – Roman Mikhol Aug 20 '19 at 9:20
  • Відмінки використовувати за правилами української мови для слів іншомовного походження. – Roman Mikhol Aug 20 '19 at 9:22
  • Це не є відповіддю. – improbable Nov 6 '19 at 11:00
1

Виходячи з пояснення наведеного в запитанні вважаю найкращим варіантом команднорядкова оболонка.

Також доречним може бути варіант, який був у відповіді AndriyIvanchenko до редагування - текстова оболонка.

| improve this answer | |
1

A command line interface (or CLI) is a text-based interface used for entering commands.

Сполучення (сполука, сполучник) за допомогою наказового рядка - це текстове сполучення, що використовується для введення наказів.

a shell is a software program that interprets commands from the user so that the operating system can understand them and perform the appropriate functions

Оболонка - це прикладна програма яка перетворює накази від користувачів таким чином, щоб операційна система могла їх зрозуміти і виконувати відповідні функції.

Тобто «command-line shell» - це оболонка зі сполученням за допомогою наказового рядку, або коротше оболонка з текстовим наказом, або ще коротше текстова оболонка, якщо дуже хочеться пропустити вид тексту, який вказують.

| improve this answer | |
  • 1
    А до чого тут «сполучення»? – Sasha Dec 13 '19 at 21:06
  • Interface - The interface between two subjects or systems is the area in which they affect each other or have links with each other. Моє розуміння слова interface - є слово сполучення. Визначення збігається з усіма випадками використання слова інтерфейс в ІТ. Спробуєте довести зворотнє? – user1677 Dec 14 '19 at 8:07
  • Можливо, хіба що точка сполучення в широкому значенні, але, як на мене, аж ніяк не просто сполучення. Надто вже широкий у слова сполучення набір значень, і перше, що спадає на думку при читанні сполучення, — це аж ніяк не interface. Але це моє інтуїтивне відчуття, яке я поки що ніяк обґрунтувати не можу, можу помилятися. – Sasha Dec 14 '19 at 10:56
-3

Командна оболонка. Причому не це теж саме, що командний рядок. Командна оболонка може бути різною (bash, fish, zsh і т.п.)

| improve this answer | |
  • Ласкаво просимо до сайту Ukrainian Language.SE! Наші критерії якості дещо відрізняються від того, що можна побачити на мовних форумах і блоґах. Необґрунтовані відповіді базуються лише на думці їхнього автора і тому викликають хвилю диспутів і заперечень. А якісні відповіді ґрунтуються на якісних джерелах: словниках, поважних сайтах тощо. Будь ласка, перегляньте сторінки tour, How to Answer а також «Якими мають бути гарні відповіді». Ви завжди можете виправити відповідь, зробивши її більш аргументованою. Для цього натисніть edit. – bytebuster Aug 21 '19 at 12:04
  • Ви можете надати якісь аргументи щодо переваг цього варіанта (чи проти інших)? – Sasha Aug 21 '19 at 16:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.