Яка форма є правильною: прямо зараз чи просто зараз (у контексті не зволікайте, зробіть це негайно)?
Обидва варіанти добре шукаються в Google (але просто зараз - втричі частіше).
Ukrainian Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and students of the Ukrainian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityЯка форма є правильною: прямо зараз чи просто зараз (у контексті не зволікайте, зробіть це негайно)?
Обидва варіанти добре шукаються в Google (але просто зараз - втричі частіше).
По-моєму, обидва варіанти цілком підходять:
<…>
3. у знач[енні] підсил[ювальнох] част[ки]. Уживається для підкреслення значення якого-небудь слова або всього речення. <…> Дома там у нього *просто* чудеса… (Олесь Гончар, Тронка, 1963, 28).
<…>
ПРЯ́МО, присл[івник].
<…>
3. Безпосередньо, без проміжних ланок. <…>
// Відразу, негайно. <…>
// Якраз, точно, саме. <…><…>
6. у знач[енні] підсил[ювальнох] част[ки], розм[овне]. Уживається для підкреслення значення якого-небудь слова або всього речення; просто. <…>
Але я б усе-таки рекомендував са́ме зараз.
P.S.: Але якщо вважати, що це 6-те значення слова прямо, а не 3-тє, то варто перед словом прямо надавати перевагу іншим варіантам (просто, саме), бо це (6-те) значення слова прямо розмовне.