4

Мене цікавить наскільки слово "розстрибуватися" властиве українській мові в значенні процесу стрибання(це важливо - це динамічний процес), котрий стає все більш та більш інтенсивним, що вочевидь не є значенням цього слова у СУМ-11, і чи можна його вживати?
Також: чи існує похідне слово "розстрибування"? Якщо немає - які є альтернативи? Я займаюся перекладом і є ігровий термін "bunnyhopping", який я хотів би саме так перекласти і жодного адекватного замінника/відповідника цьому слову в українській не можу знайти.

UPD: Якщо слово "розстрибування" існує та є легітимним - "bunnyhopping" самe так буде і має перекладатися. Питання не про переклад, а про легітимність слова "розстрибування" і про наявність можливих синонімів процесу стрибання, котрий стає все більш та більш інтенсивним.

  • 1
    Якщо це запитання про переклад, то вкажіть контекст і приблизний переклад своїми словами. Якщо ж, натомість, запитання про усталеність українського слова «розстрибування», то незрозуміло, яким чином іноземне слово допоможе відповісти на це запитання. – bytebuster May 24 at 15:38
  • 1
    @Sasha Bunny hopping is a video game technique used in first-person shooter (FPS) games in which the player continually runs and jumps, often while firing a weapon. Bunny hopping usually serves one of two purposes: - Avoiding Attacks: Bunny hopping can throw off opponents' aim and give the hopper an opportunity to attack. - Gaining Speed: Bunny hopping can increase the speed at which players move, allowing them to close the distance when attacking opponents. Російською термін називається "Распрыжка". – improbable May 26 at 12:08
  • 1
    @Kreiri Я навів приклад перекладу англійського слова на російську, який є правильним. Перекладу на українську я не знаю і я не зміг знайти жодного перекладу цього виразу українською, тому проводжу паралель із російським правильним перекладом слова, проте я не знаю чи таке слово існує в українській мові і чи це не калькування. Геймери, імовірно, використовують саме слово "розстрибування", проте в мене немає жодного не суб'єктивного перекладу цього слова. Напевно, я усе-таки буду використовувати слово "розстрибування", оскільки ніхто не заперечив тут існування цього слова. – improbable May 29 at 13:25
  • 1
    "Ніхто тут не заперечив", тому що bunnyhopping як термін в комп'ютерних іграх - це спеціалізований термін сфери комп'ютерних ігор, і якраз знавців в цій сфері тут не знайшлося. Зверніться до знавців цієї сфери, не перекладайте наївно "в лоб" російський відповідник. – Kreiri May 29 at 14:03
  • 1
    Проблема в тому, як я зазначив раніше, усталеного перекладу цього слова немає НІДЕ. Я впевнений на 200%, що "знавці" запропонують такий самий переклад(якщо вони знають взагалі що це таке. Я особисто не знаю людей з України, котрі спілкуються українською та котрі ставили рекорди в спідранах ігр, де така техніка є дуже популярною) і це не змінить факт того, що це суб'єктивна думка. Моє ж питання полягає не в тому чи я правильно переклав. Якщо слово існує - переклад правильний або близький до правильного. До дозволу екрана не доперекладаюсь, в мене fluent english і перекладаю я не одне слово. – improbable May 30 at 17:06
0

В СУМі є слово "розстрибатися", але для того, щоб сказати наскільки точно воно передає значення слова "розстрибуватися" потрібно знати значення останнього. Хоч мені здається, що "розстрибуватися" - це недоконана форма дієслова "розстрибатися". А от на рахунок слова "розстрибування" я не впевнений, принаймі його в СУМі немає.

Наскільки я зрозумів, то "bunnyhopping" - це спосіб за допомогою якою гравець розганяє свого персонажа. Тобто він скаче і його швикість збільшується. Мені здається, що ще коли я тільки пішов в школу вийшла така гра Quake 3 і там цей прийом досить часто використовували (якщо комусь цікаво, то можна подивитися відео на Ютубі, щоб краще розуміти про що йдеться). Тому я вирішив пошукати на різних геймерських порталах інформацію про цей прийом.

На жаль, тут я помилився і мої пошуки нічого не дали. Але я згадав, що тоді ж була популярна гра CS 1.6, і як тільки я зайшов на Вікіпедію, то в розділі "Додаткові типи карт" знайшов:

bh, bhop — Bunny Hopping (Кролячі стрибання). Карти для тренування стрибків.

І так, слово "стрибання" справді є в СУМі.

А ще ви знали, що є такий велосипедний трюк, який називається "БанніХоп" або "Заячий стрибок"? Він також походить від англійського "bunnyhop".

  • От і я його не знайшов, проте мені здається, що таке слово має бути, оскільки є дієслово. – improbable Jun 15 at 13:10
  • @improbable, А чим вам не підходить варіант "Кролячі стрибання"? – Анатолій Jun 17 at 20:42
  • 1
    Спільнота не користується таким терміном. Воно не інтуїтивне і погано передає сутність слова-процесу. Більшість далеко не відразу зрозуміє, що воно означає. – improbable Jun 20 at 13:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.